"Я мужчина хоть куда, в самом расцвете сил", "Да это я шалю", "На шею не дави", "А мы здесь плюшками балуемся", "Самое лучшее в мире привидение с мотором". Граждане, родившиеся и выросшие в СССР,  безошибочно определят, кому принадлежат эти слова. Самый популярный швед Советского Союза – Карлсон, который живет на крыше. Первый мультфильм о похождениях Карлсона и Малыша был снят режиссером Борисом Степанцевым в 1968 году. Ему, художнику Анатолию Савченко, Василию Ливанову и Кларе Румяновой, озвучившим главных героев, мы все обязаны одним из самых светлых впечатлений детства. И еще Лилианне Лунгиной, в 1957 году сделавшей перевод на русский книги никому тогда в СССР неизвестной детской писательницы из Швеции Астрид Линдгрен. Пеппи Длинныйчулок, которую придумала маленькая Карин Первый персонаж сказок Линдгрен придумала ее дочь Карин. В 1941 году она болела воспалением легких и попросила маму рассказать ей какую-нибудь историю о девочке Пеппи Длинныйчулок. Из некоторых этих рассказов Астрид Линдгрен сделала для дочери книгу с картинками. А в 1944-м году решила отправить ее в крупнейшее шведское издательство. Там книгу отвергли. Но в этом же году Линдгрен отправляет другое свое произведение – повесть "Бритт-Мари изливает душу" на конкурс на лучшую книгу для девочек, объявленный новым и малоизвестным тогда издательством "Рабен и Шёгрен". Вторая премия и издательский договор стали отправной точкой в карьере детской писательницы. "Рабен и Шёгрен" через год получили в лице Астрид редактора отдела детской литературы и постоянного автора. А сама детская литература, и не только Швеции – замечательную писательницу и ее героев: Пеппи, Знаменитого сыщика Калле Блюмквиста, Малыша с Карлсоном и еще многих персонажей. Корректор и короткая стрижка Астрид Линдгрен всегда утверждала, что большинство ее историй – это воспоминания  детства, которое писательница считала счастливым. В 1973 году в единственной своей недетской книге - "Самуэль Август из Севедсторпа и Ханна из Хюльта", Линдгрен рассказала о своих родителях. Самуэль Август Эрикссон и Ханна Йонссон познакомились, когда ей было 7 лет, а ему 13. Через 11 лет они стали мужем и женой и счастливыми родителями четверых детей. Астрид – их второй ребенок и старшая из трех дочерей. Папаша Эрикссон был добрый человек и со своей дочерью ссорился всего два раза в жизни: когда она после школы, устроившись корректором в местную газету, сделала себе короткую стрижку, и когда в 18 лет его Астрид объявила родителям о том, что ждет ребенка. Добропорядочная жена  и мать В школьном аттестате, полученном Астрид Анной Эмилией Эрикссон, особо отмечались ее успехи в литературе и рукоделии, что по мнению школьного начальства гарантировало ей будущее  хорошей  матери семейства. Но личная жизнь с первой попытки не удалась. Своего сына Ларса Астрид рожала в декабре 1926 года в Копенгагене, будучи матерью-одиночкой. В Дании не требовалось указывать имя отца ребенка. Ларса пришлось на время оставить в приемной семье. В 1928 году в Стокгольме секретарша Королевского автоклуба Швеции Астрид Эрикссон познакомилась со своим сослуживцем Стуре Линдгреном. И вот только тогда начинается история счастливой семейной жизни. В 1931 году молодые люди стали мужем и женой. Астрид берет фамилию мужа, а Стуре усыновляет ее Ларса. Через три года у них появляется дочь Карин Ниман и Астрид решает посвятить себя семье. И жили они счастливо, пока смерть Стуре Линдгрена в 1952 году не разлучила их. Больше Астрид Линдгрен замуж не выходила. Линдгрен и СССР Советские читатели открыли для себя творчество Линдгрен во второй половине 50-х годов. Мы уже упоминали о переводе "Малыша и Карлсона", сделанном Лилианной Лунгиной, матерью известного российского кинорежиссера Павла Лунгина. Писательница была очень популярна у нас и бывала в СССР, хотя "просоветской" Линдгрен назвать никак нельзя. В своем дневнике в июне 1940 года Линдгрен, рассуждая о военных событиях в Европе, записывает: "Ослабленная Германия означает для нас, шведов, лишь одно: русские сядут нам на шею. А если уж на то пошло, то лучше я буду всю оставшуюся жизнь кричать „Хайль Гитлер!“, чем иметь здесь, в Швеции, русских. Ничего более отвратительного я не могу себе и представить". Можно сделать скидку на то, что пишет она о сталинской России, но все же неприятно. Военные дневники писательницы были изданы только к 70-летнему юбилею окончания Второй мировой и популярности ее в СССР никак помешать не могли. А популярность была огромной, как огромными были тиражи ее русских переводов. В 1968 году в Москве, а в 1969-м в Ленинграде был инсценирован линдгреновский "Малыш и Крлсон". В столице спектакль в Театре Сатиры поставил и долгие годы выходил на сцену в главной роли "всесоюзный Саид" Спартак Мишулин. В Ленинграде в роли Малыша блистала Алиса Фрейндлих. Партнером ее был Анатолий Равикович. По произведениям писательницы в СССР сняли несколько телевизионных и художественных фильмов. Лицо на купюре Линдгрен, став писательницей, превратилась и в активного общественного деятеля. В первую очередь ее волновала проблема воспитания детей. Линдгрен всю свою жизнь была яростной противницей малейшего проявления какого-либо насилия по отношению к маленьким гражданам. Эта позиция отчетливо прочитывалась уже в первых книгах писательницы, героиня которых Пеппи Длинныйчулок не подчиняется никаким условностям. Бороться с насилием в отношении детей и животных Линдгрен продолжала до конца жизни. Появившийся в Швеции в 1988-м году закон о защите животных получил название "Закон Линдгрен". Образцовой домохозяйке Линдгрен приходилось командовать и на политической кухне шведских социал-демократов, в партии которых она состояла почти всю сознательную жизнь. В 76-м году, когда подоходный налог составил 102% от ее доходов, Линдгрен опубликовала сказку о Помперипоссе из Монисмании, в которой в иносказательной форме раскритиковала финансовую политику находившихся тогда  у власти ее однопартийцев. Может быть и эта история, а не только слава детской писательницы повлияла на решение Банка Швеции разместить в 2014 году портрет Астрид Линдгрен на купюре, достоинством в 20 шведских крон. Сергей Анисимов