Что нового? Пермь, Нальчик, Южно-Сахалинск

Ольга Арсланова: Мы продолжаем следить за новостями. И будем делать это вместе с нашими коллегами в российских регионах. Каждое утро мы выясняем, что же важного произошло в разных городах нашей страны.

Петр Кузнецов: Отправляемся в виртуальное путешествие по нашей стране. Южно-Сахалинск, Пермь и Начальник – сегодня наши пункты назначения.

Ольга Арсланова: И вот они, наши коллеги.

Петр Кузнецов: Екатерина Федорова, Владимир Соромотин и Вячеслав Воронков. Здравствуйте, коллеги.

Ольга Арсланова: Здравствуйте, Владимир Соромотин из Перми. Что происходит у вас? Что обсуждают горожане, жители региона сегодня?

Владимир Соромотин: Здравствуйте.

Жители региона обсуждают замену остановочных комплексов в городе. У нас очень много старых остановочных комплексов, много остановок, где нет павильонов остановочных. И новые остановочные комплексы уже успели высмеять за их маленькую высоту. По нормативу они должны быть 2 метра 10 сантиметров. А вот тот, который мы видим – он 2 метра 3 сантиметра. И администрация города уже пообещала его заменить, потому что, когда выпадет снег, из-за наста придется под него забираться согнувшись, как предполагают горожане.

Но оказалось, что просто подрядчики, которые должны поменять эти павильоны, они просто не рассчитали, поскольку какого-то определенного норматива нет. Есть только техзадание, которое они не выполнили. Вот мы видим, что один павильон уже снесли, его заменят на новый. И до конца года поставят еще 116 новых павильонов. Будем надеяться, что они будут выше и будут удобными, потому что то, что сейчас у нас – полуразрушенное, грязное.

Ольга Арсланова: Выше на эти ключевые 7 сантиметров, как я понимаю, да?

Владимир Соромотин: Ну да, хотя бы.

Ольга Арсланова: А скажите… Я правильно понимаю, что все, что установили – по сути, эти деньги были потрачены зря?

Владимир Соромотин: Ну, это за счет подрядчиков восстановят. То есть это они, скажем так, сделали неправильно. Кстати, мы видим, какие павильоны у нас старые. Они все такие уже испачканные, полуразрушенные.

Петр Кузнецов: Вот и думай тут: в грязном и высоком, но попадающем под нормативы, или в маленьком, но новеньком? Решать жителям.

Владимир Соромотин: Я думаю, новенький лучше. Тем более что на этих остановках павильонов-то раньше и не было. Хоть такие есть.

Петр Кузнецов: Ну да, ну да. Что еще у вас обсуждается в городе?

Владимир Соромотин: У нас обсуждается постепенное закрытие учебных заведений на карантин из-за коронавируса. Просто за последнюю неделю, скажем, 47 школьников у нас заразились вирусом. Очень много среди студентов случаев. Но сейчас пока что только два вуза закрылись на дистанционное обучение полностью, а остальные закрывают курсы. Школы закрывают классы, где оказались больные школьники.

Раньше были слухи, что с 20-го числа вообще всех закроют и отправят на удаленку. Когда была горячая линия с министром, она сказала, что ей просто надоел этот вопрос, очень многие спрашивали. Но такого пока сейчас не предвидится. Будем надеяться, что рано или поздно ситуация придет в норму. Но, так или иначе, на этой неделе закрылись уже частично, на дистанционку ушли 11 вузов и несколько школ города.

Кроме этого, у нас какая-то эпидемия во власти с коронавирусом. То, что у нас губернатор болеет…

Петр Кузнецов: Сейчас осторожнее, Владимир! Многие могут подумать, что это метафора.

Владимир Соромотин: Ну нет. Фактически получается, что у нас сейчас госпитализирован губернатор с легкой формой вируса. И постоянно в новостях: то депутаты заразились, то какие-то главы районов. Почему-то раньше такого не было, а вот за последние несколько неделей у нас чиновники заражаются и заражаются.

Ольга Арсланова: Друг от друга, вероятно.

Владимир Соромотин: Ну, наверное.

Ольга Арсланова: А что у вас с отоплением? Москвичи жалуются на то, что холодно. Хотя у нас сейчас потеплело, буквально два дня как бабье лето. А до этого мерзли, потому что в домах иногда было холоднее даже, чем на улице. Какая у вас обстановка?

Владимир Соромотин: Ну, тут две новости. Одна хорошая – то, что пообещали, что до конца недели все-таки всем включат. А другая, конечно, была плохая – у нас отопительный сезон начался с 15-го числа, он начался заранее, но тем не менее до сих пор 13% жителей города мерзнут в холодных квартирах.

Просто дело в том, что в этом году проверки ведутся особенно тщательно. То есть у нас в прошлом году, прошлой зимой была трагедия в мини-отеле «Карамель», где пять человек погибли от того, что его залило кипятком из прорвавшейся магистральной трубы. То есть это было во всех новостях. Наверное, слышали. Поэтому в этом году особенно тщательно проверяют герметичность всего оборудования, для того чтобы таких вещей больше не допустить.

У нас сейчас тоже началось бабье лето. Пока что, наверное, люди не будут мерзнуть и дождутся, когда им включат тепло. Это обещают сделать в ближайшие дни.

Ольга Арсланова: Спасибо вам. Мы общались с нашим корреспондентом из Перми.

Узнаем, что нового в Нальчике. Вячеслав Воронков в прямом эфире. Вам слово, Вячеслав.

Вячеслав Воронков: Здравствуйте, коллеги.

Начну с интересной и доброй новости. Эта неделя в нашем регионе выдалась спортивной. Первое событие у нас состоялось 22 сентября. На Голубом озере Чирик-Кель на рекордные 65 метров на одном вдохе нырнула чемпионка России по фридайвингу Ольга Давыдова. Рекорд, напомню, по погружению на глубину с задержкой дыхания в пресной воде был установлен впервые в мире.

У нас сейчас настоящее бабье лето, температура воздуха +25 градусов Цельсия. И по этому поводу Ольга тоже решила не останавливаться на достигнутом и пополнила свою копилку рекордов еще одним мировым – в дисциплине свободного погружения по тросу в пресной воде Голубого озера, погрузившись на 71 метр.

Хочу отметить, что когда человек погружается на отметку ниже 30 метров, то на его тело действует давление более чем в три раза сильнее, после чего сердцебиение замедляется на 40%.

Ольга Арсланова: Если это нетренированный человек, то он может и не выдохнуть уже.

Вячеслав Воронков: Да-да, потому что это действительно очень колоссальные нагрузки. И из-за того, что девушка занимается этим не первый год, конечно, ей это далось легко.

Петр Кузнецов: На сколько ей удалось задержать? Еще раз напомните.

Вячеслав Воронков: На 71 метр она опустилась. Это где-то три с половиной минуты.

Петр Кузнецов: Ух ты! Это ей пригодится… Я просто подумал, что если она забудет маску, например, при входе в магазин, то за три с половиной минуты можно успеть что-то взять, на кассе пробить, а выдохнуть уже на выходе.

Вячеслав Воронков: Главное, чтобы очереди большой не было.

Ольга Арсланова: Но ей никто не поверит и потребует маску все равно.

А что еще у вас обсуждают в эти дни, какие новости?

Вячеслав Воронков: Я же говорил, что спортивная неделя. Также у нас в Нальчике еще открыли академию спорта «Пять колец» с уникальной инфраструктурой. Как сейчас видите на видеокадрах, это спортивный комплекс, включающий залы тхэквондо, вольной борьбы, функциональной спецподготовки, тренерские и медицинские кабинеты. Есть SPA-процедуры, также спортивный массаж. Есть спортивное кафе, парковая зона, кинотеатр, уличный амфитеатр. В общем, все для того, чтобы…

Ольга Арсланова: В общем, вылетаем в Нальчик прямо сейчас.

Вячеслав Воронков: Мы с удовольствием ждем вас, конечно.

Петр Кузнецов: Говори за себя, Оля.

Вячеслав Воронков: Действительно, более 500 детей будут учиться в данном комплексе. Но там соблюдены все нормы безопасности, прописанные Роспотребнадзором. То есть при входе проходит термометрия, убираются помещения и обрабатываются антисептическими средствами после каждого занятия группы. В общем, коллеги, ребята полностью защищены.

Петр Кузнецов: К коронавирусу готовы! Здоровый образ жизни.

Вячеслав Воронков: Не пройти, да.

Петр Кузнецов: Но это все, что связано со спортом. А из неспортивных событий есть? Или у вас вся неделя спортивная?

Вячеслав Воронков: Нет, есть, конечно. У нас в республике началась вакцинация от гриппа. Люди активно посещают поликлиники.

Петр Кузнецов: Тоже своего рода марафон.

Вячеслав Воронков: Уже практически… Власти региона первоначально планировали охватить вакцинацией половину населения, а позже эту цифру решили увеличить до 60%. Это практически более 521 тысячи человек.

Хочется также добавить, раз уже заговорили про вакцинацию. У нас в республике с коронавирусом тоже отмечается рост. Находятся в госпиталях более 800 человек, из них 38 в реанимации. За последние сутки было выявлено 40 новых случаев заболевания коронавирусом. К сожалению, за это время мы потеряли более 91 человека.

Ольга Арсланова: Спасибо за новости. Вячеслав Воронков из Нальчика.

Екатерина Федорова, приветствуем Южно-Сахалинск. Появились новые правила въезда на Сахалин – это связано с эпидемией. Расскажите подробнее, в чем они заключаются.

Екатерина Федорова: Добрый вечер, коллеги.

На этой неделе у нас, наверное, самая главная новость – изменились те самые ковидные правила въезда на Сахалин. Как вы знаете, Сахалинская область была закрытой, всем необходимо было оформлять цифровые пропуска. Но сейчас власти региона ссылаются на то, что ситуация стабильная, все под контролем, поэтому для тех, кто имеет временную или постоянную регистрацию на территории Сахалинской области, отменили все цифровые пропуска, отменили даже справки при возвращении домой. То есть вот эти бюрократические процедуры для местных теперь отменены.

Но если люди прилетают на Сахалин и Курилы для того, чтобы работать, либо туристические группы, либо посещают своих родственников, то по-прежнему для них остается это правило действующим. Необходимо иметь при себе справку отрицательную на коронавирус, действительную в течение трех дней, и оформлять цифровой пропуск.

Вы видите аэропорт Южно-Сахалинска. Сейчас, конечно, пассажиропоток пошел на спад, потому что почти все уже вернулись из отпусков. В среднем медики, которые также работают в аэропорту, принимают где-то от 1 100 до 1 200 человек в день, разделяют пассажиров на два потока. Местных пропускают просто без всяких процедур, проверяют прописку и выпускают в городе. А всем остальным, кто, например, не имеет при себе цифрового пропуска или не сделал тест на COVID, в аэропорту можно сдать тут же анализ. И эти люди получают уведомление о необходимости соблюдать самоизоляцию и ждать отрицательных анализов уже в том месте, где они будут находиться на территории области.

В целом эти правила касаются не только аэропорта. Все пассажиры, которые прибывают к нам, в том числе и морским транспортом, тоже должны проходить такие процедуры. Вот сейчас, как вы видите, медиков, наверное, около 6–10 человек работают в аэропорту. Конечно, это не так много, как было ранее.

Ситуация с COVID сейчас в регионе действительно пошла на спад. За минувшие сутки было у 35 человек выявлено. В целом за все время пандемии… Официальная статистика по-прежнему утверждает, что у нас нет погибших. В данный момент лечение от коронавируса проходят более 1,5 тысячи человек, а уже выздоровели 3 802 пациента.

Петр Кузнецов: Подождите, Екатерина. Нет погибших за все это время?

Екатерина Федорова: Да. Официальная статистика говорит так. То есть это наши местные власти. Но есть разные случаи. Почти у всех людей коронавирус шел как сопутствующий симптом, но официально люди умирали от другого.

Петр Кузнецов: И в статистику не попадали. Понятно.

Ольга Арсланова: Ничто не может помешать, даже коронавирус, лову горбуши, который у вас сейчас происходит. Каждый год в это время примерно, да? Или не каждый?

Екатерина Федорова: Да, у нас осень – это всегда горячая пора. У нас путина, путина лососевых. Уже отошла горбуша, сейчас у нас идет кета. Но регион большой, у нас Курильские острова, поэтому в разное время в разных муниципалитетах проходит тот или иной пик.

Вот вы сейчас видите путину кеты. В целом уже выловили примерно 14 тысяч тонн кеты. Это сейчас, в данный момент. На Сахалине в конце октября закончится путина, а на Курилах она продлится еще на месяц. В целом по всему объему улова, запланированном нашими рыбаками, уже более половины выловили, поэтому прогнозы нормальные на этот год.

Ученые, правда, конечно же, всегда работают вместе с рыбаками, поэтому в этом году, как и в прошлых годах, у нас введены специальные проходные дни. В эти дни рыбакам не разрешается опускать невода в реки. И реки специально открыты для того, чтобы рыба пошла на нерест, отнерестилась и в следующем году… точнее, через три года, потому что примерно столько составляет цикл восстановления горбуши и кеты, рыба вернулась в эти реки.

Петр Кузнецов: Все ли соблюдают эти правила?

Екатерина Федорова: Ну, есть, конечно, и браконьеры у нас, и много разных случаев в соцсетях. Но если люди работают официально, имеют разрешение, то, конечно, они обязаны это соблюдать. Это контролируется и учеными, и Росрыболовством, и Агентством по рыболовству.

Ольга Арсланова: Екатерина, а куда продают рыбу? По стране? Или за рубеж тоже удается?

Екатерина Федорова: Вы знаете, поставки налажены, не первый год все это делается. Конечно, и здесь у нас, на Сахалине, есть мелкая какая-то рыбообработка. Но основные покупатели у нас – это наши ближайшие страны: Китай, Япония, Корея. Ну и по стране в том числе мы тоже отправляем. Я думаю, что в московских магазинах вы наверняка видели рыбу с Сахалина, с Курильских островов.

Ольга Арсланова: И она нам передаст привет оттуда. Спасибо большое.

Екатерина Федорова (Южно-Сахалинск), Вячеслав Воронков (Нальчик) и Владимир Соромотин (Пермь) – это наши коллеги.

Петр Кузнецов: И наши зрители – тоже наши народные корреспонденты. Вот несколько сообщений из регионов о том, что происходит у вас в городе. Татарск (это Новосибирская область) пишет: «В маршрутках и магазинах не носят маски». Тюменская область, оттуда SMS пришла несколько минут назад: «У нас погода премерзкая, вторые сутки идет дождь, не хочется даже выходить». Рязанская область: «Грибов этой осенью совсем нет». Вот вам и знаменитые рязанские грибы.

Ну что же, это была перекличка регионов. А мы отправляемся на первую тему для обсуждения в этом часе. Давайте с нами!