В Назрани открыли курсы русского и ингушского языков для беженцев из Сектора Газа. С просьбой об этом обратились сами переселенцы, передает ОТР. Волонтёры помогли отыскать преподавателей. Комнаты под классы выделила местная гостиница, в которой сейчас живут палестинцы. Несмотря на то, что оба языка для них очень сложные, некоторые студенты уже могут поприветствовать друг друга. Занятия проходят дважды в неделю, их посещают 50 слушателей. Педагоги отмечают: легче всего предмет даётся детям. Они учат языки не только в классе, но и в процессе игры и неформального общения с педагогом. Накир Загиев, преподаватель: «Я, помимо того, что преподаватель, ещё им и близкий друг, мы неоднократно посещали разные места, играли, поэтому, наверное, я им как учитель был ближе всего». А вообще языковое погружение для вынужденных переселенцев началось почти сразу. В первые дни беженцы попросили написать им основные русские слова и фразы в арабской транскрипции.
ОТР - Общественное Телевидение России
marketing@ptvr.ru
+7 499 755 30 50 доб. 3165
АНО «ОТВР»
1920
1080
В Назрани открыли курсы русского и ингушского языков для беженцев из Сектора Газа. С просьбой об этом обратились сами переселенцы, передает ОТР. Волонтёры помогли отыскать преподавателей. Комнаты под классы выделила местная гостиница, в которой сейчас живут палестинцы. Несмотря на то, что оба языка для них очень сложные, некоторые студенты уже могут поприветствовать друг друга. Занятия проходят дважды в неделю, их посещают 50 слушателей. Педагоги отмечают: легче всего предмет даётся детям. Они учат языки не только в классе, но и в процессе игры и неформального общения с педагогом. Накир Загиев, преподаватель: «Я, помимо того, что преподаватель, ещё им и близкий друг, мы неоднократно посещали разные места, играли, поэтому, наверное, я им как учитель был ближе всего». А вообще языковое погружение для вынужденных переселенцев началось почти сразу. В первые дни беженцы попросили написать им основные русские слова и фразы в арабской транскрипции.
В Назрани открыли курсы русского и ингушского языков для беженцев из Сектора Газа. С просьбой об этом обратились сами переселенцы, передает ОТР. Волонтёры помогли отыскать преподавателей. Комнаты под классы выделила местная гостиница, в которой сейчас живут палестинцы. Несмотря на то, что оба языка для них очень сложные, некоторые студенты уже могут поприветствовать друг друга. Занятия проходят дважды в неделю, их посещают 50 слушателей. Педагоги отмечают: легче всего предмет даётся детям. Они учат языки не только в классе, но и в процессе игры и неформального общения с педагогом. Накир Загиев, преподаватель: «Я, помимо того, что преподаватель, ещё им и близкий друг, мы неоднократно посещали разные места, играли, поэтому, наверное, я им как учитель был ближе всего». А вообще языковое погружение для вынужденных переселенцев началось почти сразу. В первые дни беженцы попросили написать им основные русские слова и фразы в арабской транскрипции.