В Карелии журналисты вместе с финскими правозащитниками
сегодня проводят курсы карельского языка. Всех желающих преподаватели будут
обучать не только грамматике, но и культуре карелов. Сегодня на родном языке
говорят лишь три процента населения республики.
В доме Людмилы Хейнонен овцы понимают два языка. Для Людмилы
обычное дело сказать «тервех», что означает «здравствуйте» по-карельски,
усадить гостей за стол с «кейтинпиират» – «пирогами для зятя» и продолжить
беседу на русском о красоте карельского языка.
«Можно перевести с языка на язык все выражения, но сама,
простите такое слово, смачность остается только в карельском языке. Именно
красота и эмоциональное обаяние», – говорит Людмила Хейнонен, житель деревни
Малая Сельга.
В советское время карельский считался языком темных отсталых
крестьян. Школьников даже наказывали за разговоры на родном языке на переменах.
Деревня Малая Сельга находится в Олонецком районе – в России это самая
густонаселенная карелами местность. Но на карельском сегодня говорит меньше
половины жителей.
Карельский язык оказался под угрозой исчезновения не просто
так. Его решили уничтожить на высшем уровне. В 1939 году вышла директива,
которая запрещала преподавать карельский в школах. Разговаривать на родном
языке можно было только дома. Книги на карельском исчезли из библиотек и
отправились в спецхранилища. Они вернулись на полки лишь после перестройки.
Но карелы родной язык успели позабыть. Помочь соседям
заговорить на карельском решили финны. У них карельский в почете. Со своим
проектом «Языковое гнездо» они пришли в детские сады Карелии.
Пока у подопечных тихий час, у воспитателей – урок родного
языка. Перевели стихи Матусовского, «Подмосковные вечера» заменили карельскими.
Занятия раз в неделю. Никаких экзаменов, но финны периодически приезжают и
проверяют, как успехи у учениц.
«Пока, дай бог, детские книжки понять, прочитать. В
совершенстве, по-моему, не получится», – говорит Людмила Гаврилова, старший
воспитатель.
Российским преподавателям – участникам проекта – финны начисляют
зарплату.
«Они выделяют нам деньги на чаепитие, купили нам кофеварку,
на бумагу, на канцелярские принадлежности. Купили нам принтер», – говорит Нина
Тетченко, педагог, преподаватель карельского языка.
И от правительства Карелии за изучение языка педагоги
получают 1000 рублей в месяц. На большее в бюджете денег не нашлось. Первые
успехи преподавания карельского малышам хоть и скромные, но все же есть.
«Они могут вот отпроситься на улицу на карельском языке,
могут попросить завязать шапку. Помочь надеть куртку», – говорит воспитатель
Нина Гаврилова.
Но в семьях этих детей по-карельски почти не говорят. После
детского сада они пойдут в школы, где карельский, если и преподается, то
факультативно.
В нашей стране люди говорят более чем на 150 языках. Но
многие из них находятся под угрозой исчезновения. Прежде всего, это касается
коренных языков арктической части России и Сибири – на них говорит лишь
несколько тысяч человек.
ОТР - Общественное Телевидение России
marketing@ptvr.ru
+7 499 755 30 50 доб. 3165
АНО «ОТВР»
1920
1080
Карелия спасает родной язык. Совместную акцию запускают местные журналисты и финские правозащитники
В Карелии журналисты вместе с финскими правозащитниками
сегодня проводят курсы карельского языка. Всех желающих преподаватели будут
обучать не только грамматике, но и культуре карелов. Сегодня на родном языке
говорят лишь три процента населения республики.
В доме Людмилы Хейнонен овцы понимают два языка. Для Людмилы
обычное дело сказать «тервех», что означает «здравствуйте» по-карельски,
усадить гостей за стол с «кейтинпиират» – «пирогами для зятя» и продолжить
беседу на русском о красоте карельского языка.
«Можно перевести с языка на язык все выражения, но сама,
простите такое слово, смачность остается только в карельском языке. Именно
красота и эмоциональное обаяние», – говорит Людмила Хейнонен, житель деревни
Малая Сельга.
В советское время карельский считался языком темных отсталых
крестьян. Школьников даже наказывали за разговоры на родном языке на переменах.
Деревня Малая Сельга находится в Олонецком районе – в России это самая
густонаселенная карелами местность. Но на карельском сегодня говорит меньше
половины жителей.
Карельский язык оказался под угрозой исчезновения не просто
так. Его решили уничтожить на высшем уровне. В 1939 году вышла директива,
которая запрещала преподавать карельский в школах. Разговаривать на родном
языке можно было только дома. Книги на карельском исчезли из библиотек и
отправились в спецхранилища. Они вернулись на полки лишь после перестройки.
Но карелы родной язык успели позабыть. Помочь соседям
заговорить на карельском решили финны. У них карельский в почете. Со своим
проектом «Языковое гнездо» они пришли в детские сады Карелии.
Пока у подопечных тихий час, у воспитателей – урок родного
языка. Перевели стихи Матусовского, «Подмосковные вечера» заменили карельскими.
Занятия раз в неделю. Никаких экзаменов, но финны периодически приезжают и
проверяют, как успехи у учениц.
«Пока, дай бог, детские книжки понять, прочитать. В
совершенстве, по-моему, не получится», – говорит Людмила Гаврилова, старший
воспитатель.
Российским преподавателям – участникам проекта – финны начисляют
зарплату.
«Они выделяют нам деньги на чаепитие, купили нам кофеварку,
на бумагу, на канцелярские принадлежности. Купили нам принтер», – говорит Нина
Тетченко, педагог, преподаватель карельского языка.
И от правительства Карелии за изучение языка педагоги
получают 1000 рублей в месяц. На большее в бюджете денег не нашлось. Первые
успехи преподавания карельского малышам хоть и скромные, но все же есть.
«Они могут вот отпроситься на улицу на карельском языке,
могут попросить завязать шапку. Помочь надеть куртку», – говорит воспитатель
Нина Гаврилова.
Но в семьях этих детей по-карельски почти не говорят. После
детского сада они пойдут в школы, где карельский, если и преподается, то
факультативно.
В нашей стране люди говорят более чем на 150 языках. Но
многие из них находятся под угрозой исчезновения. Прежде всего, это касается
коренных языков арктической части России и Сибири – на них говорит лишь
несколько тысяч человек.
В Карелии журналисты вместе с финскими правозащитниками
сегодня проводят курсы карельского языка. Всех желающих преподаватели будут
обучать не только грамматике, но и культуре карелов. Сегодня на родном языке
говорят лишь три процента населения республики.
В доме Людмилы Хейнонен овцы понимают два языка. Для Людмилы
обычное дело сказать «тервех», что означает «здравствуйте» по-карельски,
усадить гостей за стол с «кейтинпиират» – «пирогами для зятя» и продолжить
беседу на русском о красоте карельского языка.
«Можно перевести с языка на язык все выражения, но сама,
простите такое слово, смачность остается только в карельском языке. Именно
красота и эмоциональное обаяние», – говорит Людмила Хейнонен, житель деревни
Малая Сельга.
В советское время карельский считался языком темных отсталых
крестьян. Школьников даже наказывали за разговоры на родном языке на переменах.
Деревня Малая Сельга находится в Олонецком районе – в России это самая
густонаселенная карелами местность. Но на карельском сегодня говорит меньше
половины жителей.
Карельский язык оказался под угрозой исчезновения не просто
так. Его решили уничтожить на высшем уровне. В 1939 году вышла директива,
которая запрещала преподавать карельский в школах. Разговаривать на родном
языке можно было только дома. Книги на карельском исчезли из библиотек и
отправились в спецхранилища. Они вернулись на полки лишь после перестройки.
Но карелы родной язык успели позабыть. Помочь соседям
заговорить на карельском решили финны. У них карельский в почете. Со своим
проектом «Языковое гнездо» они пришли в детские сады Карелии.
Пока у подопечных тихий час, у воспитателей – урок родного
языка. Перевели стихи Матусовского, «Подмосковные вечера» заменили карельскими.
Занятия раз в неделю. Никаких экзаменов, но финны периодически приезжают и
проверяют, как успехи у учениц.
«Пока, дай бог, детские книжки понять, прочитать. В
совершенстве, по-моему, не получится», – говорит Людмила Гаврилова, старший
воспитатель.
Российским преподавателям – участникам проекта – финны начисляют
зарплату.
«Они выделяют нам деньги на чаепитие, купили нам кофеварку,
на бумагу, на канцелярские принадлежности. Купили нам принтер», – говорит Нина
Тетченко, педагог, преподаватель карельского языка.
И от правительства Карелии за изучение языка педагоги
получают 1000 рублей в месяц. На большее в бюджете денег не нашлось. Первые
успехи преподавания карельского малышам хоть и скромные, но все же есть.
«Они могут вот отпроситься на улицу на карельском языке,
могут попросить завязать шапку. Помочь надеть куртку», – говорит воспитатель
Нина Гаврилова.
Но в семьях этих детей по-карельски почти не говорят. После
детского сада они пойдут в школы, где карельский, если и преподается, то
факультативно.
В нашей стране люди говорят более чем на 150 языках. Но
многие из них находятся под угрозой исчезновения. Прежде всего, это касается
коренных языков арктической части России и Сибири – на них говорит лишь
несколько тысяч человек.