Марьяна Савка, издатель: Изменение закона о языковой политике – несвоевременно
В Львове группа активистов сегодня решила весь день говорить только по-русски. Так они хотят проявить солидарность с жителями восточных и южных областей Украины. Верховная Рада, в частности, изменила закон о языковой политике, который позволял использовать на официальном уровне не только украинский, но и другие языки. Накануне одно из ведущих городских издательств впервые за много лет решило опубликовать книгу на русском языке – в знак несогласия с принятием решений новой власти. Это будет книга одесситки Зои Казанжи "Если бы я была..."  Главный редактор "Издательства Старого Льва" Марьяна Савка рассказала ОТР о решении издательства. – Вы планируете выпустить книгу на русском языке.  Главный вопрос - что Вы хотите сказать этим действием? – Мы не стали русскоязычным издательством. Мы ни в коем случае не поддерживаем закон о двуязычии, поскольку он тоже был неправильным, и его принятие в свое время было пощечиной для многих украинцев. Мы просто говорим о том, что всему свое время и после таких трагических событий, после того, что юго-восток Украины был затерроризирован кремлевской идеологией, говорить сейчас о языковых проблемах – это тоже пощечина русскоязычному населению, которое, в том числе, стояло на майданах всей Украины и выстояло свое человеческое право.  Автор этой книги – Зоя Касанжи - женщина, которая выстояла одесский Майдан. Она разговаривает по-русски, но при этом хорошо владеет и государственным языком. – О чем эта книга и будет ли она пользоваться спросом в Львове, как Вы думаете? – Я думаю, что, конечно, эта книга будет пользоваться спросом не только во Львове, но и во всей Украине. Мы получили огромную поддержку от жителей Украины, в том числе, от "русифицированных" городов. И мы будем издавать эту книгу и на украинском языке. Мы говорим сейчас не о разъединении, а объединении всей страны, поскольку мы в это сложное время и нашли свой народ во всей его разнообразности. То есть, наша позиция - позиция человеческая. – Как именно сегодня проходит акция "Говорим по-русски" во Львове? Что за группа активистов, кого они агитируют и как на них реагируют на улицах? – Я не являюсь активистом этой акции, но я понимаю и разделяю мнение этих людей. Преимущественно, это интеллигенция Львова. Я думаю, что все москвичи и россияне, которые побывали во Львове, могут подтвердить, что это город, который принимает всех радушно, очень открыт и доброжелателен. Мы просто проявляем доброжелательность к одному человеку, а не к национальности. И это просто наш знак доброй воли. Мы тоже ожидаем протянутую руку, когда на Украине будут подобные акции в поддержку украинского языка. 
ОТР - Общественное Телевидение России
marketing@ptvr.ru
+7 499 755 30 50 доб. 3165
АНО «ОТВР»
1920
1080
Марьяна Савка, издатель: Изменение закона о языковой политике – несвоевременно
В Львове группа активистов сегодня решила весь день говорить только по-русски. Так они хотят проявить солидарность с жителями восточных и южных областей Украины. Верховная Рада, в частности, изменила закон о языковой политике, который позволял использовать на официальном уровне не только украинский, но и другие языки. Накануне одно из ведущих городских издательств впервые за много лет решило опубликовать книгу на русском языке – в знак несогласия с принятием решений новой власти. Это будет книга одесситки Зои Казанжи "Если бы я была..."  Главный редактор "Издательства Старого Льва" Марьяна Савка рассказала ОТР о решении издательства. – Вы планируете выпустить книгу на русском языке.  Главный вопрос - что Вы хотите сказать этим действием? – Мы не стали русскоязычным издательством. Мы ни в коем случае не поддерживаем закон о двуязычии, поскольку он тоже был неправильным, и его принятие в свое время было пощечиной для многих украинцев. Мы просто говорим о том, что всему свое время и после таких трагических событий, после того, что юго-восток Украины был затерроризирован кремлевской идеологией, говорить сейчас о языковых проблемах – это тоже пощечина русскоязычному населению, которое, в том числе, стояло на майданах всей Украины и выстояло свое человеческое право.  Автор этой книги – Зоя Касанжи - женщина, которая выстояла одесский Майдан. Она разговаривает по-русски, но при этом хорошо владеет и государственным языком. – О чем эта книга и будет ли она пользоваться спросом в Львове, как Вы думаете? – Я думаю, что, конечно, эта книга будет пользоваться спросом не только во Львове, но и во всей Украине. Мы получили огромную поддержку от жителей Украины, в том числе, от "русифицированных" городов. И мы будем издавать эту книгу и на украинском языке. Мы говорим сейчас не о разъединении, а объединении всей страны, поскольку мы в это сложное время и нашли свой народ во всей его разнообразности. То есть, наша позиция - позиция человеческая. – Как именно сегодня проходит акция "Говорим по-русски" во Львове? Что за группа активистов, кого они агитируют и как на них реагируют на улицах? – Я не являюсь активистом этой акции, но я понимаю и разделяю мнение этих людей. Преимущественно, это интеллигенция Львова. Я думаю, что все москвичи и россияне, которые побывали во Львове, могут подтвердить, что это город, который принимает всех радушно, очень открыт и доброжелателен. Мы просто проявляем доброжелательность к одному человеку, а не к национальности. И это просто наш знак доброй воли. Мы тоже ожидаем протянутую руку, когда на Украине будут подобные акции в поддержку украинского языка. 
В Львове группа активистов сегодня решила весь день говорить только по-русски. Так они хотят проявить солидарность с жителями восточных и южных областей Украины. Верховная Рада, в частности, изменила закон о языковой политике, который позволял использовать на официальном уровне не только украинский, но и другие языки. Накануне одно из ведущих городских издательств впервые за много лет решило опубликовать книгу на русском языке – в знак несогласия с принятием решений новой власти. Это будет книга одесситки Зои Казанжи "Если бы я была..."  Главный редактор "Издательства Старого Льва" Марьяна Савка рассказала ОТР о решении издательства. – Вы планируете выпустить книгу на русском языке.  Главный вопрос - что Вы хотите сказать этим действием? – Мы не стали русскоязычным издательством. Мы ни в коем случае не поддерживаем закон о двуязычии, поскольку он тоже был неправильным, и его принятие в свое время было пощечиной для многих украинцев. Мы просто говорим о том, что всему свое время и после таких трагических событий, после того, что юго-восток Украины был затерроризирован кремлевской идеологией, говорить сейчас о языковых проблемах – это тоже пощечина русскоязычному населению, которое, в том числе, стояло на майданах всей Украины и выстояло свое человеческое право.  Автор этой книги – Зоя Касанжи - женщина, которая выстояла одесский Майдан. Она разговаривает по-русски, но при этом хорошо владеет и государственным языком. – О чем эта книга и будет ли она пользоваться спросом в Львове, как Вы думаете? – Я думаю, что, конечно, эта книга будет пользоваться спросом не только во Львове, но и во всей Украине. Мы получили огромную поддержку от жителей Украины, в том числе, от "русифицированных" городов. И мы будем издавать эту книгу и на украинском языке. Мы говорим сейчас не о разъединении, а объединении всей страны, поскольку мы в это сложное время и нашли свой народ во всей его разнообразности. То есть, наша позиция - позиция человеческая. – Как именно сегодня проходит акция "Говорим по-русски" во Львове? Что за группа активистов, кого они агитируют и как на них реагируют на улицах? – Я не являюсь активистом этой акции, но я понимаю и разделяю мнение этих людей. Преимущественно, это интеллигенция Львова. Я думаю, что все москвичи и россияне, которые побывали во Львове, могут подтвердить, что это город, который принимает всех радушно, очень открыт и доброжелателен. Мы просто проявляем доброжелательность к одному человеку, а не к национальности. И это просто наш знак доброй воли. Мы тоже ожидаем протянутую руку, когда на Украине будут подобные акции в поддержку украинского языка.