В Львове группа активистов сегодня решила весь день говорить
только по-русски. Так они хотят проявить солидарность с жителями восточных и
южных областей Украины.
Верховная Рада, в частности, изменила закон о языковой
политике, который позволял использовать на официальном уровне не только
украинский, но и другие языки.
Накануне одно из ведущих городских издательств впервые за
много лет решило опубликовать книгу на русском языке – в знак несогласия с
принятием решений новой власти. Это будет книга одесситки Зои Казанжи "Если бы я была..."
Главный редактор "Издательства Старого Льва" Марьяна Савка рассказала
ОТР о решении издательства.
– Вы
планируете выпустить книгу на русском языке. Главный вопрос - что Вы хотите сказать этим действием?
– Мы не стали русскоязычным издательством. Мы ни в коем
случае не поддерживаем закон о двуязычии, поскольку он тоже был неправильным, и
его принятие в свое время было пощечиной для многих украинцев. Мы просто
говорим о том, что всему свое время и после таких трагических событий, после
того, что юго-восток Украины был затерроризирован кремлевской идеологией,
говорить сейчас о языковых проблемах – это тоже пощечина русскоязычному
населению, которое, в том числе, стояло на майданах всей Украины и выстояло свое человеческое
право.
Автор этой книги – Зоя Касанжи - женщина, которая выстояла одесский Майдан. Она разговаривает
по-русски, но при этом хорошо владеет и государственным языком.
– О чем эта книга и
будет ли она пользоваться спросом в Львове, как Вы думаете?
– Я думаю, что, конечно, эта книга будет пользоваться
спросом не только во Львове, но и во всей Украине. Мы получили огромную поддержку от жителей Украины, в том числе, от "русифицированных" городов. И
мы будем издавать эту книгу и на украинском языке. Мы говорим сейчас не о
разъединении, а объединении всей страны, поскольку мы в это сложное время и
нашли свой народ во всей его разнообразности. То есть, наша позиция - позиция человеческая.
– Как именно сегодня
проходит акция "Говорим по-русски" во Львове? Что за группа активистов, кого они
агитируют и как на них реагируют на улицах?
– Я не являюсь активистом этой акции, но я понимаю и
разделяю мнение этих людей. Преимущественно, это интеллигенция Львова. Я думаю,
что все москвичи и россияне, которые побывали во Львове, могут подтвердить, что
это город, который принимает всех радушно, очень открыт и доброжелателен. Мы просто
проявляем доброжелательность к одному человеку, а не к национальности. И это
просто наш знак доброй воли. Мы тоже ожидаем протянутую руку, когда на Украине
будут подобные акции в поддержку украинского языка.
ОТР - Общественное Телевидение России
marketing@ptvr.ru
+7 499 755 30 50 доб. 3165
АНО «ОТВР»
1920
1080
Марьяна Савка, издатель: Изменение закона о языковой политике – несвоевременно
В Львове группа активистов сегодня решила весь день говорить
только по-русски. Так они хотят проявить солидарность с жителями восточных и
южных областей Украины.
Верховная Рада, в частности, изменила закон о языковой
политике, который позволял использовать на официальном уровне не только
украинский, но и другие языки.
Накануне одно из ведущих городских издательств впервые за
много лет решило опубликовать книгу на русском языке – в знак несогласия с
принятием решений новой власти. Это будет книга одесситки Зои Казанжи "Если бы я была..."
Главный редактор "Издательства Старого Льва" Марьяна Савка рассказала
ОТР о решении издательства.
– Вы
планируете выпустить книгу на русском языке. Главный вопрос - что Вы хотите сказать этим действием?
– Мы не стали русскоязычным издательством. Мы ни в коем
случае не поддерживаем закон о двуязычии, поскольку он тоже был неправильным, и
его принятие в свое время было пощечиной для многих украинцев. Мы просто
говорим о том, что всему свое время и после таких трагических событий, после
того, что юго-восток Украины был затерроризирован кремлевской идеологией,
говорить сейчас о языковых проблемах – это тоже пощечина русскоязычному
населению, которое, в том числе, стояло на майданах всей Украины и выстояло свое человеческое
право.
Автор этой книги – Зоя Касанжи - женщина, которая выстояла одесский Майдан. Она разговаривает
по-русски, но при этом хорошо владеет и государственным языком.
– О чем эта книга и
будет ли она пользоваться спросом в Львове, как Вы думаете?
– Я думаю, что, конечно, эта книга будет пользоваться
спросом не только во Львове, но и во всей Украине. Мы получили огромную поддержку от жителей Украины, в том числе, от "русифицированных" городов. И
мы будем издавать эту книгу и на украинском языке. Мы говорим сейчас не о
разъединении, а объединении всей страны, поскольку мы в это сложное время и
нашли свой народ во всей его разнообразности. То есть, наша позиция - позиция человеческая.
– Как именно сегодня
проходит акция "Говорим по-русски" во Львове? Что за группа активистов, кого они
агитируют и как на них реагируют на улицах?
– Я не являюсь активистом этой акции, но я понимаю и
разделяю мнение этих людей. Преимущественно, это интеллигенция Львова. Я думаю,
что все москвичи и россияне, которые побывали во Львове, могут подтвердить, что
это город, который принимает всех радушно, очень открыт и доброжелателен. Мы просто
проявляем доброжелательность к одному человеку, а не к национальности. И это
просто наш знак доброй воли. Мы тоже ожидаем протянутую руку, когда на Украине
будут подобные акции в поддержку украинского языка.
В Львове группа активистов сегодня решила весь день говорить
только по-русски. Так они хотят проявить солидарность с жителями восточных и
южных областей Украины.
Верховная Рада, в частности, изменила закон о языковой
политике, который позволял использовать на официальном уровне не только
украинский, но и другие языки.
Накануне одно из ведущих городских издательств впервые за
много лет решило опубликовать книгу на русском языке – в знак несогласия с
принятием решений новой власти. Это будет книга одесситки Зои Казанжи "Если бы я была..."
Главный редактор "Издательства Старого Льва" Марьяна Савка рассказала
ОТР о решении издательства.
– Вы
планируете выпустить книгу на русском языке. Главный вопрос - что Вы хотите сказать этим действием?
– Мы не стали русскоязычным издательством. Мы ни в коем
случае не поддерживаем закон о двуязычии, поскольку он тоже был неправильным, и
его принятие в свое время было пощечиной для многих украинцев. Мы просто
говорим о том, что всему свое время и после таких трагических событий, после
того, что юго-восток Украины был затерроризирован кремлевской идеологией,
говорить сейчас о языковых проблемах – это тоже пощечина русскоязычному
населению, которое, в том числе, стояло на майданах всей Украины и выстояло свое человеческое
право.
Автор этой книги – Зоя Касанжи - женщина, которая выстояла одесский Майдан. Она разговаривает
по-русски, но при этом хорошо владеет и государственным языком.
– О чем эта книга и
будет ли она пользоваться спросом в Львове, как Вы думаете?
– Я думаю, что, конечно, эта книга будет пользоваться
спросом не только во Львове, но и во всей Украине. Мы получили огромную поддержку от жителей Украины, в том числе, от "русифицированных" городов. И
мы будем издавать эту книгу и на украинском языке. Мы говорим сейчас не о
разъединении, а объединении всей страны, поскольку мы в это сложное время и
нашли свой народ во всей его разнообразности. То есть, наша позиция - позиция человеческая.
– Как именно сегодня
проходит акция "Говорим по-русски" во Львове? Что за группа активистов, кого они
агитируют и как на них реагируют на улицах?
– Я не являюсь активистом этой акции, но я понимаю и
разделяю мнение этих людей. Преимущественно, это интеллигенция Львова. Я думаю,
что все москвичи и россияне, которые побывали во Львове, могут подтвердить, что
это город, который принимает всех радушно, очень открыт и доброжелателен. Мы просто
проявляем доброжелательность к одному человеку, а не к национальности. И это
просто наш знак доброй воли. Мы тоже ожидаем протянутую руку, когда на Украине
будут подобные акции в поддержку украинского языка.