На востоке Австралии начали разбирать завалы после мощного шторма
На востоке Австралии спасатели несколько часов назад начали разбирать завалы после шторма - рекордного по силе за три десятилетия. Пострадали до 40 человек. Повреждено здание парламента и конференц-зал, где две недели назад встречались лидеры G20. Третий по численности населения город страны, Брисбен, накрыло градом размером с теннисный мяч. Ураганный ветер скоростью до 40 метров в секунду опрокинул небольшие самолеты и с корнем вырвал сотни деревьев. Трассы закрыты для движения. Сорваны крыши с домов, повреждены линии электропередачи, почти 70 тысяч зданий до сих пор остаются без электричества. Джеймс Мэрриот, житель Брисбена: "Тут абсолютно все разрушено или повреждено. Некоторым из наших соседей еще повезло: у них хотя бы несколько комнат не залило водой. А у нас - гостиная, спальня, балкон - все потеряно". Кэмпбелл Ньюмэн, премьер штата Квинсленд: "К счастью, госпитализированы только 12 человек. Я благодарен небу, что мы легко отделались, ведь нас накрыло таким крупным градом - как будто мы под обстрел попали". По словам премьера, всем, кто пострадал от стихии и получил порезы и ушибы, уже оказана необходимая медицинская помощь, жизнь людей вне опасности. К операции по разбору завалов подключились военные. 
ОТР - Общественное Телевидение России
marketing@ptvr.ru
+7 499 755 30 50 доб. 3165
АНО «ОТВР»
1920
1080
На востоке Австралии начали разбирать завалы после мощного шторма
На востоке Австралии спасатели несколько часов назад начали разбирать завалы после шторма - рекордного по силе за три десятилетия. Пострадали до 40 человек. Повреждено здание парламента и конференц-зал, где две недели назад встречались лидеры G20. Третий по численности населения город страны, Брисбен, накрыло градом размером с теннисный мяч. Ураганный ветер скоростью до 40 метров в секунду опрокинул небольшие самолеты и с корнем вырвал сотни деревьев. Трассы закрыты для движения. Сорваны крыши с домов, повреждены линии электропередачи, почти 70 тысяч зданий до сих пор остаются без электричества. Джеймс Мэрриот, житель Брисбена: "Тут абсолютно все разрушено или повреждено. Некоторым из наших соседей еще повезло: у них хотя бы несколько комнат не залило водой. А у нас - гостиная, спальня, балкон - все потеряно". Кэмпбелл Ньюмэн, премьер штата Квинсленд: "К счастью, госпитализированы только 12 человек. Я благодарен небу, что мы легко отделались, ведь нас накрыло таким крупным градом - как будто мы под обстрел попали". По словам премьера, всем, кто пострадал от стихии и получил порезы и ушибы, уже оказана необходимая медицинская помощь, жизнь людей вне опасности. К операции по разбору завалов подключились военные. 
На востоке Австралии спасатели несколько часов назад начали разбирать завалы после шторма - рекордного по силе за три десятилетия. Пострадали до 40 человек. Повреждено здание парламента и конференц-зал, где две недели назад встречались лидеры G20. Третий по численности населения город страны, Брисбен, накрыло градом размером с теннисный мяч. Ураганный ветер скоростью до 40 метров в секунду опрокинул небольшие самолеты и с корнем вырвал сотни деревьев. Трассы закрыты для движения. Сорваны крыши с домов, повреждены линии электропередачи, почти 70 тысяч зданий до сих пор остаются без электричества. Джеймс Мэрриот, житель Брисбена: "Тут абсолютно все разрушено или повреждено. Некоторым из наших соседей еще повезло: у них хотя бы несколько комнат не залило водой. А у нас - гостиная, спальня, балкон - все потеряно". Кэмпбелл Ньюмэн, премьер штата Квинсленд: "К счастью, госпитализированы только 12 человек. Я благодарен небу, что мы легко отделались, ведь нас накрыло таким крупным градом - как будто мы под обстрел попали". По словам премьера, всем, кто пострадал от стихии и получил порезы и ушибы, уже оказана необходимая медицинская помощь, жизнь людей вне опасности. К операции по разбору завалов подключились военные.