Белорусский, узбекский, польский, армянский, иврит. Новый
проект "Шекспир на разных языках мира" стартовал в Вологде.
Представители разных национальностей читают сонеты Шекспира
на родных языках – каждый станет героем полутораминутного видеоролика, где за
кадром будет звучать перевод на русский язык. Планируется, что к видеопроекту
присоединятся более 10 национальных диаспор. Съемки проходят в знаковых для
национальных диаспор местах города. Это и католический костел, и мечеть, и
хачкар – памятник армянской и русской дружбе.
"Для армян Шекспир – это много значило, что писал
Шекспир – армяне играли этот спектакль, как будто это вышло из души армян",
– говорит Сос Марадян, руководитель армянской диаспоры в Вологодской области.
В конце июня первые ролики появятся на сайте администрации
Вологды. В дальнейшем проект планируется развивать, в нем примут участие
представители других национальностей.
ОТР - Общественное Телевидение России
marketing@ptvr.ru
+7 499 755 30 50 доб. 3165
АНО «ОТВР»
1920
1080
Проект "Шекспир на разных языках мира" стартовал в Вологде
Белорусский, узбекский, польский, армянский, иврит. Новый
проект "Шекспир на разных языках мира" стартовал в Вологде.
Представители разных национальностей читают сонеты Шекспира
на родных языках – каждый станет героем полутораминутного видеоролика, где за
кадром будет звучать перевод на русский язык. Планируется, что к видеопроекту
присоединятся более 10 национальных диаспор. Съемки проходят в знаковых для
национальных диаспор местах города. Это и католический костел, и мечеть, и
хачкар – памятник армянской и русской дружбе.
"Для армян Шекспир – это много значило, что писал
Шекспир – армяне играли этот спектакль, как будто это вышло из души армян",
– говорит Сос Марадян, руководитель армянской диаспоры в Вологодской области.
В конце июня первые ролики появятся на сайте администрации
Вологды. В дальнейшем проект планируется развивать, в нем примут участие
представители других национальностей.
Белорусский, узбекский, польский, армянский, иврит. Новый
проект "Шекспир на разных языках мира" стартовал в Вологде.
Представители разных национальностей читают сонеты Шекспира
на родных языках – каждый станет героем полутораминутного видеоролика, где за
кадром будет звучать перевод на русский язык. Планируется, что к видеопроекту
присоединятся более 10 национальных диаспор. Съемки проходят в знаковых для
национальных диаспор местах города. Это и католический костел, и мечеть, и
хачкар – памятник армянской и русской дружбе.
"Для армян Шекспир – это много значило, что писал
Шекспир – армяне играли этот спектакль, как будто это вышло из души армян",
– говорит Сос Марадян, руководитель армянской диаспоры в Вологодской области.
В конце июня первые ролики появятся на сайте администрации
Вологды. В дальнейшем проект планируется развивать, в нем примут участие
представители других национальностей.