В Санкт-Петербурге посетители библиотеки для слепых и
слабовидящих теперь могут посмотреть фильмы. Кино идет с тифлокомментариями.
Это звуковое сопровождение, которое описывает то, что происходит на экране.
Фильмы с тифлокомментариями записаны на DVD-диски. Можно взять такой диск
домой, как книжку, с возвратом. А можно посмотреть прямо в библиотеке.
Лариса Смушенкевич,
житель г. Санкт-Петербурга: "Как
смотришь фильм дома? Что происходит на экране, рассказывают родственники. Или
ты на слух следишь за действием. И голоса героев иногда путаются, ты не
понимаешь, что происходит, нервничаешь. А фильмы с тифлокомментарием – они… как
будто ты смотришь фильм сам".
Пока фильмов всего десять. В основном это советская классика:
"Судьба человека", "Я вас любил", "Женя, Женечка и
"Катюша". Чтобы создать комментарии к одной картине, нужно три, а то
и четыре месяца. Тексты сотрудники библиотеки заказывают профессиональным
литераторам, а затем сами, сверяют их с изображением на экране. Важно не
потерять ни одной, даже самой мелкой подробности: во что одеты герои, как они
реагируют друг на друга, что их окружает в каждом эпизоде фильма и не допустить
малопонятных слов.
Ольга
Квочкина, заведующая отделом Библиотеки для слепых и слабовидящих: "Например, купол здания, вы знаете - вы представляете.
Мы любой фильм, когда комментируем, исходим из позиции человека
слепорожденного, у которого в памяти не осталось никакого образа. Если человек
видел купол здания, он может понять, слепорожденный понять не может".
Заведующая библиотечной студией звукозаписи Карина Рябова озвучивает фильм "Пять вечеров". По образованию она
актриса и уже участвовала в записи аудиокниг. Тифлокомментарии - работа более
сложная, говорит Карина. Текст должен уместиться между репликами героев. А
голос - звучать ровно, без эмоциональной нагрузки.
После того, как комментарии записаны, фильм показывают
сотруднику компьютерного центра библиотеки Максиму
Озерову. Максим - незрячий, выполняет обязанности эксперта: по несколько
раз слушает каждый фрагмент фильма, определяя, насколько точны и нужны
комментарии.
Максим
Озеров, сотрудник компьютерного центра Библиотеки для слабовидящих: "Говорить о том, что журчит вода, если
только это не влияет на смысловое восприятие фильма. И наоборот, очень важно
описание зарисовок природы, которые не имеют никакого звукового сопровождения".
В планах у сотрудников библиотеки - пополнение киноколлекции
новыми российскими фильмами. А в ближайшее время хотят поэкпериментировать с
театральными постановками. Договорились с детским кукольным театром и
приглашают его коллектив выступить прямо в библиотеке перед посетителями. Тифлокомментарии
в этом случае специалист будет читать прямо по ходу пьесы.
Впервые в России фильм с тифлокомментариями показали в 1978 году. Его создали во
Всероссийском обществе слепых и показали в столице, в кинотеатре "Буревестник".
В конце 80-х годов впервые некоторые московские спектакли стали идти с тифлокомментариями.
А на этой неделе незрячие протестировали приложение для смартфонов, которое
поможет им смотреть фильмы в кинотеатрах.
ОТР - Общественное Телевидение России
marketing@ptvr.ru
+7 499 755 30 50 доб. 3165
АНО «ОТВР»
1920
1080
В Санкт-Петербурге посетители библиотеки для слепых и слабовидящих теперь могут смотреть фильмы
В Санкт-Петербурге посетители библиотеки для слепых и
слабовидящих теперь могут посмотреть фильмы. Кино идет с тифлокомментариями.
Это звуковое сопровождение, которое описывает то, что происходит на экране.
Фильмы с тифлокомментариями записаны на DVD-диски. Можно взять такой диск
домой, как книжку, с возвратом. А можно посмотреть прямо в библиотеке.
Лариса Смушенкевич,
житель г. Санкт-Петербурга: "Как
смотришь фильм дома? Что происходит на экране, рассказывают родственники. Или
ты на слух следишь за действием. И голоса героев иногда путаются, ты не
понимаешь, что происходит, нервничаешь. А фильмы с тифлокомментарием – они… как
будто ты смотришь фильм сам".
Пока фильмов всего десять. В основном это советская классика:
"Судьба человека", "Я вас любил", "Женя, Женечка и
"Катюша". Чтобы создать комментарии к одной картине, нужно три, а то
и четыре месяца. Тексты сотрудники библиотеки заказывают профессиональным
литераторам, а затем сами, сверяют их с изображением на экране. Важно не
потерять ни одной, даже самой мелкой подробности: во что одеты герои, как они
реагируют друг на друга, что их окружает в каждом эпизоде фильма и не допустить
малопонятных слов.
Ольга
Квочкина, заведующая отделом Библиотеки для слепых и слабовидящих: "Например, купол здания, вы знаете - вы представляете.
Мы любой фильм, когда комментируем, исходим из позиции человека
слепорожденного, у которого в памяти не осталось никакого образа. Если человек
видел купол здания, он может понять, слепорожденный понять не может".
Заведующая библиотечной студией звукозаписи Карина Рябова озвучивает фильм "Пять вечеров". По образованию она
актриса и уже участвовала в записи аудиокниг. Тифлокомментарии - работа более
сложная, говорит Карина. Текст должен уместиться между репликами героев. А
голос - звучать ровно, без эмоциональной нагрузки.
После того, как комментарии записаны, фильм показывают
сотруднику компьютерного центра библиотеки Максиму
Озерову. Максим - незрячий, выполняет обязанности эксперта: по несколько
раз слушает каждый фрагмент фильма, определяя, насколько точны и нужны
комментарии.
Максим
Озеров, сотрудник компьютерного центра Библиотеки для слабовидящих: "Говорить о том, что журчит вода, если
только это не влияет на смысловое восприятие фильма. И наоборот, очень важно
описание зарисовок природы, которые не имеют никакого звукового сопровождения".
В планах у сотрудников библиотеки - пополнение киноколлекции
новыми российскими фильмами. А в ближайшее время хотят поэкпериментировать с
театральными постановками. Договорились с детским кукольным театром и
приглашают его коллектив выступить прямо в библиотеке перед посетителями. Тифлокомментарии
в этом случае специалист будет читать прямо по ходу пьесы.
Впервые в России фильм с тифлокомментариями показали в 1978 году. Его создали во
Всероссийском обществе слепых и показали в столице, в кинотеатре "Буревестник".
В конце 80-х годов впервые некоторые московские спектакли стали идти с тифлокомментариями.
А на этой неделе незрячие протестировали приложение для смартфонов, которое
поможет им смотреть фильмы в кинотеатрах.
В Санкт-Петербурге посетители библиотеки для слепых и
слабовидящих теперь могут посмотреть фильмы. Кино идет с тифлокомментариями.
Это звуковое сопровождение, которое описывает то, что происходит на экране.
Фильмы с тифлокомментариями записаны на DVD-диски. Можно взять такой диск
домой, как книжку, с возвратом. А можно посмотреть прямо в библиотеке.
Лариса Смушенкевич,
житель г. Санкт-Петербурга: "Как
смотришь фильм дома? Что происходит на экране, рассказывают родственники. Или
ты на слух следишь за действием. И голоса героев иногда путаются, ты не
понимаешь, что происходит, нервничаешь. А фильмы с тифлокомментарием – они… как
будто ты смотришь фильм сам".
Пока фильмов всего десять. В основном это советская классика:
"Судьба человека", "Я вас любил", "Женя, Женечка и
"Катюша". Чтобы создать комментарии к одной картине, нужно три, а то
и четыре месяца. Тексты сотрудники библиотеки заказывают профессиональным
литераторам, а затем сами, сверяют их с изображением на экране. Важно не
потерять ни одной, даже самой мелкой подробности: во что одеты герои, как они
реагируют друг на друга, что их окружает в каждом эпизоде фильма и не допустить
малопонятных слов.
Ольга
Квочкина, заведующая отделом Библиотеки для слепых и слабовидящих: "Например, купол здания, вы знаете - вы представляете.
Мы любой фильм, когда комментируем, исходим из позиции человека
слепорожденного, у которого в памяти не осталось никакого образа. Если человек
видел купол здания, он может понять, слепорожденный понять не может".
Заведующая библиотечной студией звукозаписи Карина Рябова озвучивает фильм "Пять вечеров". По образованию она
актриса и уже участвовала в записи аудиокниг. Тифлокомментарии - работа более
сложная, говорит Карина. Текст должен уместиться между репликами героев. А
голос - звучать ровно, без эмоциональной нагрузки.
После того, как комментарии записаны, фильм показывают
сотруднику компьютерного центра библиотеки Максиму
Озерову. Максим - незрячий, выполняет обязанности эксперта: по несколько
раз слушает каждый фрагмент фильма, определяя, насколько точны и нужны
комментарии.
Максим
Озеров, сотрудник компьютерного центра Библиотеки для слабовидящих: "Говорить о том, что журчит вода, если
только это не влияет на смысловое восприятие фильма. И наоборот, очень важно
описание зарисовок природы, которые не имеют никакого звукового сопровождения".
В планах у сотрудников библиотеки - пополнение киноколлекции
новыми российскими фильмами. А в ближайшее время хотят поэкпериментировать с
театральными постановками. Договорились с детским кукольным театром и
приглашают его коллектив выступить прямо в библиотеке перед посетителями. Тифлокомментарии
в этом случае специалист будет читать прямо по ходу пьесы.
Впервые в России фильм с тифлокомментариями показали в 1978 году. Его создали во
Всероссийском обществе слепых и показали в столице, в кинотеатре "Буревестник".
В конце 80-х годов впервые некоторые московские спектакли стали идти с тифлокомментариями.
А на этой неделе незрячие протестировали приложение для смартфонов, которое
поможет им смотреть фильмы в кинотеатрах.