Живая речь крайнего севера. В Югре стартовала акция по сохранению языков коренных народов «Фронтальный диктант», передает ОТР. В Ханты-Мансийске площадкой для проверки знаний стал этнографический музей. Участникам зачитывали отрывок из повести Еремея Айпина «В тени старого кедра» на хантыйском и мансийском языках. Нужно было воспроизвести в письме 201 слово. И справиться с заданием за час, с перерывом на разминку. Присказку: «мы писали, мы писали», тоже зачитали на мансийском. Нина Гадебская, участница диктанта: «На своем родном языке, к сожалению разговариваю редко. Потому что уже не с кем разговаривать. У меня мама умерла, бабушка умерла, в семье уже никого нету говорящих на мансийском языке. Но когда получаю газету, она приходит раз в две недели, я ее несколько раз перечитываю вслух, чтобы не забыть свой язык». Из Ханты-Мансийска акция переместится по всем поселкам Югры. Исследователям важно не просто сохранить язык, а еще и понять, как меняются языки коренных народов. «Фронтальный диктант» проводится с 2015-го. Ежегодно его пишут около тысячи человек.
ОТР - Общественное Телевидение России
marketing@ptvr.ru
+7 499 755 30 50 доб. 3165
АНО «ОТВР»
1920
1080
Живая речь крайнего севера. В Югре стартовала акция по сохранению языков коренных народов «Фронтальный диктант», передает ОТР. В Ханты-Мансийске площадкой для проверки знаний стал этнографический музей. Участникам зачитывали отрывок из повести Еремея Айпина «В тени старого кедра» на хантыйском и мансийском языках. Нужно было воспроизвести в письме 201 слово. И справиться с заданием за час, с перерывом на разминку. Присказку: «мы писали, мы писали», тоже зачитали на мансийском. Нина Гадебская, участница диктанта: «На своем родном языке, к сожалению разговариваю редко. Потому что уже не с кем разговаривать. У меня мама умерла, бабушка умерла, в семье уже никого нету говорящих на мансийском языке. Но когда получаю газету, она приходит раз в две недели, я ее несколько раз перечитываю вслух, чтобы не забыть свой язык». Из Ханты-Мансийска акция переместится по всем поселкам Югры. Исследователям важно не просто сохранить язык, а еще и понять, как меняются языки коренных народов. «Фронтальный диктант» проводится с 2015-го. Ежегодно его пишут около тысячи человек.
Живая речь крайнего севера. В Югре стартовала акция по сохранению языков коренных народов «Фронтальный диктант», передает ОТР. В Ханты-Мансийске площадкой для проверки знаний стал этнографический музей. Участникам зачитывали отрывок из повести Еремея Айпина «В тени старого кедра» на хантыйском и мансийском языках. Нужно было воспроизвести в письме 201 слово. И справиться с заданием за час, с перерывом на разминку. Присказку: «мы писали, мы писали», тоже зачитали на мансийском. Нина Гадебская, участница диктанта: «На своем родном языке, к сожалению разговариваю редко. Потому что уже не с кем разговаривать. У меня мама умерла, бабушка умерла, в семье уже никого нету говорящих на мансийском языке. Но когда получаю газету, она приходит раз в две недели, я ее несколько раз перечитываю вслух, чтобы не забыть свой язык». Из Ханты-Мансийска акция переместится по всем поселкам Югры. Исследователям важно не просто сохранить язык, а еще и понять, как меняются языки коренных народов. «Фронтальный диктант» проводится с 2015-го. Ежегодно его пишут около тысячи человек.