Житель Львова нашел в одном из городских книжных магазинов учебник разговорного английского языка с вкладышем о нецензурной лексике, в котором содержится слово "хохол". Об этом пользователь Микола Сирота написал на своей странице в Facebook. В пояснении к термину "хохол" указано, что это слово используют в значении "ukrainian farmer", что дословно переводится как "украинский фермер". "У меня большой вопрос к книжному магазину: что эта литература делает у вас на полках?" — пишет пользователь. Он также указал имя автора учебника — это Светлана Варшавская, имеющая во Львове собственное издательство и лингвистическое агентство. Пользователи в комментариях возмутились употребляемой в тексте учебника лексикой и, в частности, предложили автору книги переехать в Россию. Другие отметили, что нужно пожаловаться на Варшавскую в прокуратуру или Службу безопасности Украины. Хохол — уничижительное или оскорбительное, иногда шутливое прозвище украинцев. Значение "украинец, малоросс" для термина "хохол" также записано в "Толковом словаре" Даля.