Анна Алиева и Виктория Крисько - о том, как работает банк еды

Гости
Виктория Крисько
управляющий директор фонда продовольствия «Русь»
Анна Алиева
директор по коммуникациям Фонда Продовольствия «Русь»

Павел Давыдов: 15 тысяч тонн продуктов питания и товаров народного потребления передано нуждающимся людям. Это результат деятельности Фонда продовольствия "Русь" за несколько последних лет работы. Благотворительная организация раздает излишки производства продовольственных компаний. Ежемесячно десятки тысяч социально незащищенных россиян получают наборы продуктов первой необходимости – в основном еды – бесплатно. Такие благотворительные организации существуют по всему миру, они называются "банками продовольствия". Подробности – в нашей рубрике "Фонды, которые мы выбираем".

Банк еды сотрудничает с центрами соцобслуживания, ночлежками, благотворительными фондами и церковью. С их помощью фонд раздает еду и продукты первой необходимости по всей России. Сегодня у нас в гостях – Виктория Крисько, управляющий директор Фонда продовольствия "Русь", и Анна Алиева, директор по коммуникациям этого фонда. Виктория, Анна, здравствуйте.

Виктория Крисько: Здравствуйте.

Анна Алиева: Здравствуйте.

Павел Давыдов: Если я не ошибаюсь, ваш фонд является крупнейшей благотворительной организацией в России, которая собирает еду и передает нуждающимся. А какой путь длиной в четыре года вы для этого прошли? С чего все началось?

Виктория Крисько: Ой, это такой замечательный, трогательный и очень душевный путь. Всегда, когда ты помогаешь тем, кто попал в трудную жизненную ситуацию, стараешься это сделать максимально быстро, качественно и хорошо. Конечно, это такой путь, это дорога. Вы знаете, мне очень приятно, что сегодня с нами Анна, которая как раз стояла в самом-самом начале этого пути. И наверное, будет правильно, если Анна скажет несколько слов.

Анна Алиева: Да, мы когда-то, в далеком 2012 году… Для нас он уже такой далекий, потому что путь был действительно непростой. Но, как мы думаем, в общем, он заслуживал нашего внимания.

Павел Давыдов: Правильный, да?

Анна Алиева: Да. И тех усилий, которые были предприняты. Мы участвовали в социальном проекте и столкнулись с тем, что у многих компаний есть какие-то излишки. Ну, например, в момент переезда появляется мебель, которой готова поделиться компания. Или идет смена оборудования – и появляются компьютеры. И они тоже готовы их отдать.

Павел Давыдов: Но ведь это не съешь, простите.

Анна Алиева: Это не съешь. Но это был первый шаг, когда мы поняли, что есть некие ресурсы, которыми готовы делиться наши "сильные мира сего". И в процессе выяснения дальнейших подробностей мы узнали, что, оказывается, огромное количество продуктов питания и товаров первой необходимости также есть у компаний.

Павел Давыдов: Выбрасывается, да?

Анна Алиева: Да. И они готовы ими поделиться. А главное – понять, каким образом правильно это все забрать, получить и распределить нуждающимся. Потому что всем хочется, конечно, быть уверенными, что если они чем-то делятся, то это пойдет в нужное русло.

Павел Давыдов: Вы сказали ключевые слова: "Надо разобраться, как и куда это направить". И как пришло понимание четыре года назад?

Виктория Крисько: Вы знаете, в первую очередь, конечно, фонд стал сотрудничать с различными другими социальными организациями, которые помогают нуждающимся.

Павел Давыдов: И в чем заключается сотрудничество? Сразу давайте поясним.

Виктория Крисько: И также с приходами Русской православной церкви и других конфессий. В понимании того, какие нужды есть, то есть чем нужно помочь. Но уникальность фонда (а вы на ней как раз и остановились) в том, что первая наша задача: помочь тем самым основным и базовым – продуктами питания. И когда мы приходим либо в центр социального обслуживания, либо к другим некоммерческим структурам, к ассоциациям многодетных семей, предположим, мы спрашиваем: "Какая помощь первоочередная вам нужна? Вот что из продуктов питания вам крайне необходимо?"

Естественно, здесь, как Анна уже сказала, есть две составляющие. Составляющая – кому мы помогаем. Но и как, чем помогаем. Фактически ноу-хау фонда – это умение работать и вести переговоры с крупнейшими российскими производителями разных категорий продовольственной, но и непродовольственной помощи в том числе.

Павел Давыдов: А на каких условиях вы привлекаете партнеров?

Виктория Крисько: Здесь абсолютная благотворительность.

Павел Давыдов: "Чем можете помочь – тем и будем рады"?

Виктория Крисько: Да. Это и добрая воля. Это то, чем действительно они могут поделиться в настоящий момент. Естественно, нам как сотрудникам фонда и тем, кто непосредственно встречается с людьми, которые сейчас находятся в непростой жизненной ситуации, хочется помочь как можно больше. Но, к сожалению, вот те излишки, о которых Анна говорила, они возникают не каждый день.

Павел Давыдов: По разным оценкам, в нашей стране за чертой бедности сегодня находятся более 20 миллионов человек. И все эти люди могли бы рассчитывать на помощь вашего банка еды. А по каким критериям вы понимаете, кому и как помогать? Ведь это очень важно.

Виктория Крисько: Это очень важно.

Анна Алиева: Как раз таки наша задача заключается в том, чтобы в каждом отдельном регионе выстроить правильные отношения с центром социального обслуживания и с теми некоммерческими организациями, которые знают местное сообщество. И в этом тоже, мы считаем, есть большое такое достижение фонда, потому что мы не одни. И это очень важно. Нас много. Мы составляем целое огромное сообщество тех, кто сражается за то, чтобы спасти еду и помочь ближним.

И ситуации бывают совершенно разные. Вы знаете, бывает, что человек попал в беду просто потому, что его уволили, и он в данный конкретный момент оказался без работы, без средств к существованию. Он обращается за помощью. У него несколько детей, их нечем собственно кормить. Да, такое случается повсеместно. Бывает, что семья теряет кормильца. Это очень печальные истории, но тем не менее мы понимаем, что их тоже надо решать.

Павел Давыдов: Вот давайте конкретизируем нашу беседу. Примеры.

Анна Алиева: Буквально недавно мы были в Барнауле. Ну, как правило, у нас весна славится паводками, славится тем, что ряд районов оказываются под водой в связи с тем, что реки разливаются и сходит вода с гор. И вот именно в такие моменты люди нуждаются в помощи, потому что у них затапливает, по сути дела, все хозяйства. Особенно это касается сельских территорий. И в данном случае на Алтае было такое довольно серьезное бедствие стихийное, когда затопило большое количество населенных пунктов. Люди остались где-то даже зачастую без питьевой воды, потому что затопило колодцы.

И мы со своей стороны постарались сделать максимально все возможное. Мы привлекли производителей. Мы запустили цех фасовки продуктовых наборов. Волонтеры в городе Барнаул теперь каждые две недели собираются в цехе и фасуют крупы, подсолнечное масло для того, чтобы потом доставить это в отдаленные уголки края и помочь нуждающимся.

Виктория Крисько: Возвращаясь к вашему вопросу, как мы узнаем о тех категориях, которые есть. Вот хороший пример – наш визит в Барнаул. Мы начали его с беседы с органами власти, с представителями органов власти – соответственно, зам. губернатора региона с руководителями органов соцзащиты – для того, чтобы в первую очередь понять, какие категории социально незащищенные в этом регионе есть, которым нужна помощь именно продовольствием. Мы приходим в центры социальной защиты, где собственно раздача продуктовой и непродуктовой помощи происходит, и беседуем с семьями, общаемся с ними, понимая, в каком аспекте им эта помощь нужна, важна и почему им эта помощь важна. Ну, собственно говоря, проверяем, что называется, на деле.

Анна Алиева: Здесь еще очень важно сказать, что те организации, с которыми мы работаем, они не просто взяты нами в Интернете. Мы их проверяем. Мы заключаем с ними договор. То есть у нас каждый килограмм продуктовой и какой-либо другой помощи проходит по документам. Это крайне сложно. И наш небольшой коллектив очень старается, чтобы все успеть. И в неделе у нас гораздо больше часов, чем мы можем потянуть, но тем не менее мы стремимся сделать больше.

И получается, что каждый человек, который получает продуктовый набор, он расписывается обязательно в ведомости, он предъявляет документы. Если он уже зарегистрирован в центре социального обслуживания, то, соответственно, уже подразумевается, что он пакет документов уже предъявил, чтобы его поставили на учет как малоимущего.

Павел Давыдов: И давайте коротко уточним для наших телезрителей, чтобы было понятно, о каком наборе еды идет речь. Что туда входит?

Виктория Крисько: В данном случае мы говорили о тех "народных обедах", которые собственно мы запустили в Барнауле. Это пять круп и подсолнечное масло – примерно на 2–2,5 недели необходимая энергетическая ценность для одного взрослого человека.

Но помимо вот этой помощи… В данном случае эта помощь у нас оказывается регулярно. У нас существует более 20 цехов фасовки по всей территории России, где два раза в месяц осуществляется фасовка "народных обедов". Но помимо вот этой регулярной помощи, мы, соответственно, работаем с крупнейшими производителями и получаем разные наборы продовольственной и непродовольственной помощи. Это и молочная продукция, и какие-то товары бакалеи, продукция бакалейная. Ну, естественно, у нас есть очень большой проект, которым мы сами очень гордимся. Этот проект – наши "продовольственные марафоны".

Анна Алиева: Да, мы стараемся сделать так, чтобы в нашей деятельности принимало участие как можно больше заинтересованных людей. И мы находим отклик, за что тоже хочется прямо сказать большое спасибо этим людям, волонтерам и людям, которые просто приходят в магазин и, проходя мимо наших пунктов приема продуктов питания, они останавливаются, слышат нас и что-то, может быть, нам жертвуют.

Павел Давыдов: Совсем недавно вы участвовали в экспертном совете, где отбирались кандидаты для масштабной благотворительной ярмарки "Душевный Bazar – 2017". Ваша заявка одобрена. Я вас поздравляю с этим!

Виктория Крисько: Спасибо! Мы очень рады.

Павел Давыдов: А что вы ждете от этой благотворительной масштабной акции?

Анна Алиева: Ну, мы, конечно же, надеемся, что мы сможем быть полезными "Душевному Bazar'у". Мы давно наблюдаем за тем, как он чудесно и масштабно проходит. Для нас большая радость тоже стать участником этого проекта. Мы предложили свою концепцию в формате также продовольственных фасовок продуктовых наборов. Мы надеемся, что мы сможем в рамках акции привлечь больше людей, потому что нам всегда нужны руки, нам нужны волонтеры. Тем более все это будет проходить в преддверии Нового года, а в это время как раз наш "продовольственный десант" отправляется в деревни к бабушкам и дедушкам.

Виктория Крисько: "Продукты в глубинку". Тема же – "Продукты в глубинку", Аня!

Анна Алиева: Да.

Павел Давыдов: Действительно, это один из ваших проектов.

Анна Алиева: Это, кстати говоря, наверное, один из самых любимых наших проектов. Потому что когда ты выезжаешь в село или деревушку, где проживают пожилые люди…

Павел Давыдов: И видишь, как там плохо людям живут.

Анна Алиева: Не только. Но ты соприкасаешься с человеком, который прожил жизнь. Он может с тобой рядом и поплакать, и посмеяться, и научить тебя чему-то. И все это происходит буквально за какие-то 30 минут, пока ты вручаешь набор и беседуешь с ним. А главное – когда ты уезжаешь, то ты понимаешь, что ты привез не только продуктовую помощь.

Павел Давыдов: А привез эмоции.

Виктория Крисько: Ты привез эмоции.

Анна Алиева: Ты привез и увез что-то большее.

Павел Давыдов: Недавно прочитал, что вы совместно с PricewaterhouseCoopers объявили о начале стратегического партнерства. Позвольте процитирую: "Проект рационального использования продовольственных товаров".

Виктория Крисько: Да, абсолютно верно.

Павел Давыдов: О чем идет речь? И как вы будете сотрудничать с крупной аудиторской международной компанией?

Виктория Крисько: В рамках Питерского международного форума мы озвучили тему нашего партнерства и вторую очень важную для нас тему – тему налогового законодательства в области именно благотворительных передач. Как известно, сейчас, когда ты передаешь какие-то продукты на благотворительные цели, ты платишь налог. И этот налог не вычитается потом постольку, поскольку у нас благотворительные передачи – такой же коммерческий процесс, как считает государство, как и продажа. И естественным образом, для многих производителей это является барьером – барьером у производителей, у торговых сетей, у рестораторов для того, чтобы передавать законным образом остатки продовольственной и непродовольственной помощи тем, кому тяжело.

И мы к этой теме – к теме законодательной инициативы – шли достаточно долго. Мы общались с нашими партнерами – производителями, с нашими партнерами – торговыми сетями, обращались к другим аудиторским компаниям. И именно в лице PricewaterhouseCoopers мы нашли того эксперта, кто может грамотно сформулировать, соответственно, те задачи, которые могут стоять, и сформулировать те конкретные поправки, которые сейчас нужны.

Анна Алиева: Мы возлагаем очень большие надежды на эту программу. Потому что если мы сейчас говорим о 15 тысячах тонн продуктов питания, переданных людям бесплатно, то, конечно же, если у нас откроются такие безграничные возможности, мы прямо вот хотели бы увеличить эту цифру в разы.

Павел Давыдов: Я думаю, вам это удастся, тем более что ваш проект действительно набирает обороты благодаря волонтерам в регионах, благодаря поддержке чиновников, как вы сказали, и просто небезразличных людей. Обратите внимание, тему мы обозначили так – "Война войной, а обед по расписанию". И вспомнили мы это не случайно. Ведь именно ваш фонд создает все условия, чтобы все россияне, вне зависимости от ситуации, могли вовремя получать завтрак, обед и ужин. И позвольте от лица телезрителей "Большой страны" вас за это поблагодарить.

Виктория Крисько: Спасибо.

Анна Алиева: Спасибо вам за приглашение.

Павел Давыдов: У нас в гостях были Виктория Крисько, управляющий директор Фонда продовольствия "Русь", и Анна Алиева, директор по коммуникациям этого же фонда.

Ежемесячно тысячи малообеспеченных семей получают продукты от Фонда продовольствия "Русь"