Ирина Волевич: Я 30 лет переводила один роман - "Приключения барона де Фенеста" Агриппы д`Обинье

Ирина Волевич, которая переводит классическую и современную французскую словесность - безусловный мастер перевода. Разговор с ней – это не только разговор о проблемах перевода художественного произведения на русский язык, по существу – это картина современной французской словесности и французской литературы вообще.


Подписаться на ОТР в Яндекс Дзене

Комментарии

  • Все выпуски
  • Полные выпуски
  • Интервью