Ольга Дробот: Если попытаться представить жизнь скандинавов, читая их детективы, сложится слишком мрачная картина

Ольга Дробот: Если попытаться представить жизнь скандинавов, читая их детективы, сложится слишком мрачная картина | Программы | ОТР

Литературовед, кандидат филологических наук, переводчик Ольга Дробот - об особенностях скандинавской культуры и тонкостях перевода со скандинавских языков.

2016-02-29T13:50:00+03:00
Ольга Дробот: Если попытаться представить жизнь скандинавов, читая их детективы, сложится слишком мрачная картина
Искусствовед Зинаида Стародубцева: Для меня было важно взять интервью у художников-эмигрантов старшего поколения. Они - представители «неофициального искусства»
Писатель Евгений Рудашевский: Мне очень важны субъективные впечатления. И если герой воспринимает что-то ошибочно, мне нужно увидеть это изнутри... Для мена главное – это эмоции героев
Лингвист Игорь Исаев: Язык рекомендует, язык позволяет допускать варианты, язык очень демократичен, но неистребимо жесток с точки зрения времени
Издатель Алексей Докучаев: Я – последнее поколение студентов, кому повезло: все великие были живы, мы ходили на их лекции и читали их книги...
Александр Костинский: Леонардо да Винчи писал слева направо с наклоном в другую сторону, поэтому его тексты разбираются с зеркалом
Андрей Геласимов: Я приходил на концерты Басты, мне стало любопытно - и я сделал из Василия собирательный образ для романа
Философ Пётр Рябов: Мне всегда казалось искусственным разделение истории, философии и филологии – это целостное знание
Александра Архипова: в фольклорной логике маньяки убивают по одному простому принципу – они выбирают женщин в красном. И можно много чего про это подумать
Писательница Анна Старобинец: Для детей пишу детективы. Для взрослых детективы я не пишу, а пишу антиутопии и хоррор
Палеонтолог Андрей Журавлёв - о том, почему глобализация противоречит развитию Земли

Скандинавские писатели стали особенно популярны в нашей стране в последнее время.  О скандинавской культуре и специфике шведских, норвежских и датских авторот - переводчик, кандидат филологических наук - Ольга Дробот.

Авторизуйтесь, чтобы быстро и удобно комментировать
Авторизуйтесь, чтобы быстро и удобно комментировать
Комментарии (0)