Виктор Куллэ: Чтобы перевести сонет, недостаточно сделать добросовестный подстрочник - необходимо понять логику стиха
https://otr-online.ru/programmy/figura-rechi/viktor-kulle-chtobi-22574.html Поэт, филолог, переводчик Виктор Куллэ закончил работу над переводом сонетов Уильяма Шекспира.
Что такое для поэта обратиться к переводу стихотворной классики? Что отличает сонетную культуру? И как поэт решает проблему выбора поэтического языка?
Виктор Куллэ: Чтобы перевести сонет, недостаточно сделать добросовестный подстрочник - необходимо понять логику стиха