Петр Кузнецов: Есть повод поговорить с нашим экспертом. Александр Листенгорт, переводчик, преподаватель иностранных языков, с нами на связи. Анастасия Семенова: Здравствуйте. Петр Кузнецов: Здравствуйте, Александр. Александр Листенгорт: Добрый день. Анастасия Семенова: Как вот вы относитесь? Вы, наверное, слышали то, что Людмила говорила из Москвы, что не учат, они еще и родной русский не понимают, как что, а тут еще и английский, вообще все мимо получается, и русский где-то там, и английский. Петр Кузнецов: Жалоб было много и на СМС-портале на качество преподавания сейчас. Александр Листенгорт: Да, на самом деле это важный момент. Это может быть не для всех хорошая новость, но иностранный язык можно хорошо освоить, только хорошо поняв свой родной язык. Петр Кузнецов: Прекрасно. Александр Листенгорт: Это работает абсолютно всегда, поэтому пока мы не поймем и не осознаем свой родной язык, изучить другой язык у нас не получится как следует. Петр Кузнецов: Александр, по этой логике каждый второй, это в лучшем случае, сейчас пока даже и подступать не имеет права, вот так вот выражусь... Анастасия Семенова: Не стоит. Петр Кузнецов: ... к иностранному языку. Александр Листенгорт: Но подступать необходимо. Петр Кузнецов: Вот именно. Александр Листенгорт: Просто это будет еще один стимул освоить и свой тоже. Я сам изучил девять разных языков, от адыгского до армянского, иврит, испанский, английский и другие, работаю с ними в качестве переводчика в том числе и должен сказать, что когда человек понимает, что язык – это не только набор букв, слов на другом языке, что иностранный язык – это целая система философская, система культуры, какой-то культурный код определенный, тогда настоящий интерес пробуждается. Поэтому то, о чем говорили, что вот в школе есть проблема с преподаванием, – ну конечно, не каждый ребенок, точнее, далеко не каждый ребенок, поймет всю ценность иностранного языка в своем школьном возрасте. Тут нужно давать информацию более широко с точки зрения географии, культуры, философии, мировоззрения, музыки. То есть язык – это прямо целый мир, который человек для себя открывает, поэтому учить новый язык, и причем не так важно, какой, нужно обязательно каждому, я считаю. Анастасия Семенова: Смотрите, вот вы говорите, что [нужно изучать иностранный язык,] когда мы освоили только наш родной, русский язык. Все жалуются, что во 2-м классе, я так понимаю, начинается английский язык сейчас в системе образования, что, видимо, это прямо рановато. Вот ваша точка зрения, 8-й, 9-й класс – когда? Но ведь в ОГЭ, в ЕГЭ тоже можно сдавать иностранный язык, если ты хочешь куда-то пойти в иняз. Александр Листенгорт: Да. У меня был английский с 1-го класса, я в 2000 году пошел в школу, у меня был с 1-го класса язык английский, все было очень вовремя. Сейчас, правда, школы грешат тем, что детей нагружают очень много с ранних лет, это касается и часов преподавания, дети просто-напросто утомляются, им уже не то чтобы не до английского, вообще бы им просто домой прийти отдохнуть. В Израиле, где я работал, вообще дается арабский язык, например, тоже с 1-го класса, как и иврит, английский тоже. Поэтому здесь опять же вопрос подхода, т. е. слишком рано нельзя начать, можно начать только слишком поздно, я бы сказал. Потому что многие взрослые, кто обращаются, они говорят: «Мы когда-то в школе учили немецкий, французский, английский, что-то у нас в памяти есть, но хотелось бы его развивать». Тогда они его как бы недокрутили, этот язык, не дошли до какого-то конкретного уровня, и сейчас им приходится заново к этому приходить. Поэтому почему бы не сделать это сразу для детей, интересные занятия, интерактивные занятия с использованием приложений, планшетов и т. д.? Анастасия Семенова: Если ты начал учить, не знаю, ты вместе с ребенком или твой ребенок тебя подначил с собой изучать иностранный язык, ведь три недели ты вне какого-то приложения, учебника, все равно ты начинаешь забывать. То есть ты должен постоянно, каждый день... Не знаю, кто-то 30 минут в день читает литературу, т. е. еще 30 минут тебе нужно на иностранный язык. Так это или нет? Александр Листенгорт: Безусловно, это так. Я бы отметил музыку, песни, потому что, когда мы слушаем песни на другом языке, во-первых, мы автоматически возвращаемся к этим словам, постоянно. Во-вторых, музыка для нас в принципе приятна по-человечески, т. е. мы любим слушать музыку, песни. Ну и в-третьих, это отличный способ, для того чтобы не зубриловкой язык изучать, а чтобы наш мозг естественным для себя образом привыкал к структуре другого языка. Вот можно взять любую песню на другом языке, на английском, на французском, на армянском, на любом, разобрать ее по структуре, по грамматике, выписать слова и потом эту песню переслушать 5, 7, 10, 15 раз, мы же в любом случае ее будем слушать потом в плеере... Анастасия Семенова: Конечно. Петр Кузнецов: Ага. Александр Листенгорт: Вот, и таким образом мозг автоматически записывает себе не только новые слова, но еще и структуру языка. Поэтому музыка – это очень-очень эффективный способ и приятный способ. Анастасия Семенова: Отлично! Петр Кузнецов: Да-да-да, т. е. мы же воспроизводим неправильно... Мы тут вспоминали, т. е. не просто Show me the meaning of being lonely, т. е. воспроизвел, – обязательно в текст нужно посмотреть, как это на самом деле, что это за слова, как они пишутся, а потом уже снова... Анастасия Семенова: И понял, что половину слов ты довыдумал. Петр Кузнецов: Да. Александр Листенгорт: Да. Анастасия Семенова: «Я заметила, что иностранные языки хорошо даются тем, кто имеет музыкальный слух», – написали нам из Москвы. Петр Кузнецов: Кстати, да, мы как раз о нейросвязях начали говорить. Анастасия Семенова: Что говорит ваш опыт? Александр Листенгорт: Это правда. Действительно, те, кто... Бывает наоборот: человек идет заниматься музыкой, а потом оказывается, что у него и с языками неплохо, т. е. это работает в обе стороны. Кто-то идет на танцы и у него языки просыпаются... Это я к тому, что любая творческая сфера наш мозг как бы активирует, области мозга, которые мы не используем по каким-то причинам раньше, и языки – это та самая часть... Вообще, это считается математическая часть мозга, полушарие, но на самом деле музыка, музыкальное восприятие мира очень помогает и с произношением, и с пониманием каких-то правил. Потому что есть языки, которые, скажем, немецкий, английский, испанский, они хоть как-то к русскому близки, хотя бы это одна семья языков индоевропейская, а если мы возьмем, допустим, иврит, арабский или китайский, это вообще абсолютно другая вселенная, там вообще по-другому идет построение мысли, построение фраз и т. д., там уже человеку придется включать творческое воображение, иначе не получится. Анастасия Семенова: Но я знаю, что китайский, если у тебя нет абсолютного слуха, иностранцу лучше даже не браться, потому что одна неверная интонация и ты можешь как-то даже очень обидеть человека, а не просто сказать ему привет. Александр Листенгорт: Да. Китайцы, конечно, все понимают и делают скидку иностранцам, догадываются, о чем идет речь, как бы это все не настолько критично, так скажем, но действительно... Хотя это хорошая мотивация, взять тот же китайский и прямо распеться, там у них четыре тона, это здорово. Анастасия Семенова: Да. Петр Кузнецов: Да. Александр, спасибо большое! Времени, к сожалению, у нас не остается. Александр Листенгорт, переводчик, преподаватель иностранных языков. Как раз о китайском пишет телезрительница из Владимирской области: «Учу китайский самостоятельно по интернету. С тонами разобралась, а с иероглифами тяжеловато».