Обидные названия
https://otr-online.ru/programmy/otrazhenie-1/obidnye-nazvaniya-72661.html
Анна Белоглазкина: Как же, откуда берутся эти названия, мы сейчас спросим у эксперта. Мария Эдуардовна Рут, филолог, топонимист, профессор Уральского федерального университета, с нами на связи. Мария Эдуардовна, здравствуйте.
Антон Липовский: Здравствуйте.
Мария Рут: Здравствуйте.
Анна Белоглазкина: Ну вот мы говорим об этих двусмысленных названиях сегодня. Как эксперт расскажите нам, они же не всегда были такими оскорбительными, да, вот как сейчас говорят депутаты, – это же образование слов такое...
Мария Рут: Я думаю, что в каждом конкретном случае своя история. Какое-то название совсем не было оскорбительным, но, во-первых, могло измениться со временем, переосмыслиться, у нас народ же любит шутить. Поэтому очень часто название переосмысляется, и это закрепляется. Потому что в принципе в XIX веке не очень за этим следили, деревня называлась как называлась, а потом когда стали выяснять эти названия, поставили столбики, не очень об этом задумываясь, с названиями... То есть здесь могла быть какая-то такая вот вещь.
С другой стороны, вот вы упоминали, допустим, Коми название, которое вас поразило, – ну что поделать, Коми не поражает жителей, говорящих на этом языке, у них это нормальное название деревни традиционное. Мы очень часто сталкиваемся с тем, что то, что нам кажется смешным в одном языке, в другом языке совершенно нормально, ну вот Лох этот несчастный... Но я поняла, что, слава богу, жители не разочарованы тем, что у них такое название.
Антон Липовский: Да смотрите, мы даже услышали, что совсем наоборот.
Мария Рут: Поэтому для меня как для лингвиста каждое название – это повод для того, чтобы конкретно его разгадывать, решать. И в этом смысле мы не очень настроены на то, чтобы там кто-то что-то переименовывал, потому что, мне кажется, это мы иногда можем потерять очень интересную, допустим, субстратную. Знаете, субстрат – это следы былого населения после того, как сюда пришли русские, например. Поэтому люди уже исчезли, ассимилировались, название осталось – надо его поберечь. Поэтому не надо сразу хвататься на основе каких-то, может быть, случайных ассоциаций и уже сразу все переименовывать.
Антон Липовский: В общем, вы против того, чтобы переименовываться, да?
Мария Рут: ...такое название – давайте потерпим, ничего плохого. Я видела у вас там Недомерки – ну и что плохого, что Недомерки? Посмеялся и все. Показать всей своей жизнью, что все это совсем не так, что совсем они не Недомерки, а наоборот, великие люди.
Антон Липовский: Да, тем более недо-мерки, т. е. с каким-то ведь измерением, возможно, это связано как минимум.
Скажите, а как вообще дается название населенным пунктам? Какая-то просто история глубокая, вот в честь какого-то слова, места, имени?
Мария Рут: Есть глубокая история, есть названия, которые сложились еще в XVIII веке, в XVII веке. Названия городов многие у нас уходят вообще в толщу веков. А есть названия, которые возникли сравнительно недавно: построили новый город, назвали его так; переименовали какой-то город, потому что решили, что надо его переименовать... Но я плохо к переименованиям отношусь.
Новое село возникло... Вообще, первоначально, самое такое типичное название, оно, как мы говорим, по первонасельнику. Вот приехал сюда какой-нибудь крестьянин по имени, допустим, Иван, и возникла деревня Иваново; заселили его дети, разрослась эта самая деревня и превратилась в Иваново. Потом она может в Ивановку превратиться...
Анна Белоглазкина: В общем, разные есть способы образования...
Мария Рут: Такие названия веками существуют.
Анна Белоглазкина: Спасибо вам большое!
С нами на связи была Мария Эдуардовна Рут, филолог, топонимист, профессор Уральского федерального университета.