Руслан Арсланов: Ну и я думаю, что немного мы... Анастасия Семенова: ...к погоде вернемся. Руслан Арсланов: Вернемся к погоде и немного вернемся на Соловки, увидимся с человеком, которого мы хорошо знаем, потому что это одна из героинь нашего фильма Екатерина Янушко, начальник отдела почтовой связи острова Соловецкий, она сегодня с нами на связи. Екатерина, здравствуйте. Ой... Здравствуйте! Анастасия Семенова: Ой, снег! Здравствуйте, Екатерина! Руслан Арсланов: На Соловках снег. Екатерина Янушко: Доброе утро, ребята! Руслан Арсланов: Екатерина, как сейчас погода на Соловках? Что у вас в январе? Тоже теплая зима, как и везде, или же все-таки на Соловках она, как всегда, настоящая? Екатерина Янушко: Ну нет, я думаю, что погода как и везде. В ближайшие два дня у нас плюс и дождь, что не соответственно, как говорится, крещенским морозам, которые должны быть. До этого было минус 21, метели, как и положено. Что случилось с погодой, никто не знает. Руслан Арсланов: Мы все задаемся этим вопросом... Анастасия Семенова: Даже Север говорит: «Что случилось с погодой?» Руслан Арсланов: Что случилось с погодой, что же произошло... Сейчас на острове зимний режим, как мы видим даже по снегу. Что изменилось на острове вот с сентября, когда мы там были? Как вообще сейчас жизнь? Все ли замерзло, или в этом году не замерзло? Сколько людей осталось зимовать? Ну и вообще, какая атмосфера? Екатерина Янушко: Зимовать осталось, как обычно, где-то в пределах тысячи, все местные, ученики, работающие, пенсионеры. А что изменилось? Изменилась в принципе только доставка, так только остался самолет. Море замерзло, озера замерзли. Снегу в этом году я не скажу, что очень много, но достаточно. Анастасия Семенова: А зимняя рыбалка присутствует? Екатерина Янушко: Конечно, конечно, она всегда присутствует. По озерам ездят ребята на снегоходах на рыбалку, кто-то с ночевкой в домике. Ну вот пока ловим только так. Анастасия Семенова: Что ловите? Екатерина Янушко: Окуней, налимов, щуку, плотву. Анастасия Семенова: Мне кажется, что зимой даже на Соловках рыбалка намного интереснее, да? Как будто бы проще, нет? Екатерина Янушко: Ну, я бы не сказала. Зимой все равно, соответственно, холодно по сравнению с летом. Летом у нас добавляется еще рыбалка на море, что не менее интересно. Вы сами хотели поприсутствовать на рыбалке на камбалу, но, к сожалению, не получилось, были ветра. Анастасия Семенова: Не удалось, да. Руслан Арсланов: Да. Екатерина Янушко: Легче не стало. Руслан Арсланов: Екатерина, вообще вы планируете посмотреть фильм? Что вы ждете от него? Вот его посмотрят зрители, люди, которые не были ни разу на Соловках, – как вы думаете, поменяется ли у них мнение об острове через знакомство с вами в том числе и с другими жителями города? Вообще, уже хочется посмотреть, что в итоге получилось? Екатерина Янушко: Да, ребята, посмотреть очень хочется, что получилось. Я даже на завтра специально взяла выходной, чтобы не пропустить программу. Руслан Арсланов: Ого! Анастасия Семенова: Вот это да! Честь! Екатерина Янушко: Я надеюсь, что в принципе кто здесь был и кто будет, будем надеяться, что о Соловках впечатление будет всегда хорошее, потому что лучше места я пока еще не нашла. Руслан Арсланов: Ну да, мы знаем, что вы любите Соловецкие острова, уезжали в город, пробовали жить, но тем не менее всегда возвращались. Екатерина, спасибо вам большое! Анастасия Семенова: Спасибо большое! Руслан Арсланов: Приятно было снова с вами увидеться! С наступившими праздниками! Ну и завтра, надеюсь, вам понравится фильм. Анастасия Семенова: И прямо в реальном времени мы увидели, как выглядят Соловки зимой, это один мой еще такой момент незакрытый. Я поняла, оказавшись на Соловках осенью, это было очень красиво, мы с тобой обсуждали, что каждый день там меняются краски, какая-то своя атмосфера, нет туристов, что, кстати... Вот для меня это был огромный плюс, что, когда мы отправились на Заяцкий остров (это единственный остров, куда мы смогли добраться, потому что волны, шторм), я поняла, что мы там оказались с нашей съемочной группой и гидом одни. Руслан Арсланов: Да, больше никого не было на острове. Но были и минусы того, что мы оказались там в сентябре, потому что уже было неспокойное море, и мы не смогли попутешествовать по всему архипелагу, т. е. мы с Соловецкого острова, это основной остров, на котором находится вся инфраструктура, он центр архипелага, там мы провели много времени и вот смогли только по морю сходить на Заяцкий остров. На другие... Анастасия Семенова: Да, на Анзер не добрались. Руслан Арсланов: На Анзер, например, мы так и не попали, хотя очень хотели там оказаться... То есть природа, она на Севере диктует всегда свои какие-то определенные правила, и где-то можно увидеть плюсы, вот в этой красоте, отсутствии людей, но, с другой стороны, можно и найти, наверное, какие-то определенные сложности. Но для жителей Соловков, и, наверное, это останется у меня в памяти, то, что произвело на меня большое впечатление, как будто бы трудностей не существует, как будто бы они так умеют их преодолевать, что никакая вообще проблема не проблема. Анастасия Семенова: Даже они в нашем фильме, будем говорить о трудностях, но они при этом говорят: «Ну, есть трудности, но мы как-то научились с ними справляться». Руслан Арсланов: «У кого их нет?» – вот такой подход. Анастасия Семенова: Просто там другие трудности. Руслан Арсланов: Очень серьезный подход. Именно вообще, что бы мы с тобой говорили про Соловецкие острова, если бы там не оказались. Представь, просто к тебе подходит человек на улице и говорит: «Ну вы вообще что-нибудь слышали? Вы вообще знаете что-то о Соловецких островах?» Возможно, мы отвечали бы именно так, как отвечали жители Самары и Сочи, которым эти вопросы задавали. ОПРОС Анастасия Семенова: Огромное количество сообщений, что все хотят на Соловки. Руслан Арсланов: Да. Вот здесь прямо просто есть из Бурятии сообщение: «Хочу на Соловки!» Из Нижегородской области: «Я бы хотела поехать на Соловки, потому что там не была». Но больше всего мне понравилось сообщение из Москвы: «Что-то от анонса про Соловки холодно стало». Анастасия Семенова: Почему, интересно. Напишите. Руслан Арсланов: Не знаю. А мне, наоборот, после анонса о Соловках... это, видимо, потому, что мы там были... мне, наоборот, стало тепло. И Екатерину вот я увидел, несмотря на то что она стояла в снежном таком пейзаже, мне стало тепло. Потому что мне кажется, что впечатления наши о Соловках, они такие теплые, и люди, которые туда поедут или там были, они наверняка скажут вам примерно то же самое. Несмотря на погоду, несмотря на то, что там происходит, ты все равно находишься вот в какой-то теплоте, в теплоте от общения с людьми, от того, что там ну вот солнышко даже какое-то более теплое как будто бы. Анастасия Семенова: Несмотря на то что мы с Русланом столкнулись, действительно, что местные жители очень закрытые. Они такие: «Съемочная группа, ой, нет-нет-нет, спасибо большое». И ты помнишь, я прямо вспоминаю до сих пор эту женщину, мы были с тобой на Белом море, и она какой-то камень выбирала... Руслан Арсланов: Да. Анастасия Семенова: Я думаю: с собой... ? И по виду, что как будто бы турист. И мы разговорились: «Вы камень с собой?» Она говорит: «Да нет, это же для заготовок». – «А давайте, мы вас хотели бы в фильме снять». – «Ой, ребятушки, нет, не хочется, это не мое». Но зато это было так честно... Помнишь, мы с тобой обсуждали, что вроде как журналист ты должен был все-таки что-то сделать так, чтобы она снялась... Руслан Арсланов: Наверное, да, может быть, камеру включить там неожиданно... Анастасия Семенова: Но по-человечески ты понимаешь, что она так честно сказала, что «ребята, я правда не хочу»... Рассказала много историй теплых каких-то, хороших... Руслан Арсланов: Да, там много люди поделились интересными историями с нами. Ну и вот чтобы как будто, знаете, пообщаться по душам, нужно войти в какое-то хотя бы небольшое доверие. Анастасия Семенова: Круг доверия маленький. Руслан Арсланов: Вот такой круг доверия. Потому что если ты просто приезжий человек, чаще всего действительно сталкиваешься с таким... Анастасия Семенова: ...непониманием, как тебе кажется. Руслан Арсланов: Закрытое достаточно пространство, люди друг друга знают, и, когда ты приезжаешь, просто все такие говорят: «Так-так-так, мы пока...» Анастасия Семенова: «Мы закрыты». Руслан Арсланов: «Пока нет». После того как вы немного общаетесь, рассказываете о себе, все начинается, кипит жизнь тогда уже. Мы хотим вас познакомить с еще одним человеком, который точно знает много всего про Соловки, – это сотрудник Соловецкого морского музея, член редколлегии альманаха «Соловецкое море» Светлана Львовна Тюкина у нас в гостях. Светлана Львовна, здравствуйте. Светлана Тюкина: Да, здравствуйте. Руслан Арсланов: Скажите, пожалуйста, вот какую роль сейчас Соловки играют в развитии Русского Севера? Это, наверное, один из самых известных архипелагов, один из таких самых известных символов. Светлана Тюкина: Да, я думаю, конечно, это один из самых известных. Если говорить вообще исторически, то фактически Соловки – это та территория, на которую первые люди пришли еще в VI тысячелетии до нашей эры, т. е. фактически это такие предки саамов и карел. И когда уже в XV веке появляется монастырь, то местных жителей постоянных там еще не было, но фактически монастырь Германа и Зосимы, да, которые основали эту территорию и фактически начали заходить на нее, и монастырь стал для Севера, это и просвещение, это и возможность такого освоения новых промыслов, это и знакомство с морской культурой... Его называли «мужицкая обитель», потому что фактически в него приходили мужчины, это мужской монастырь, со всей территории Русского Поморья, т. е. это предки новгородцев, которые осваивали Русский Север. И поэтому, приходя... Даже появилась практика мальчишек-годовиков, которые приходили на год по обетам, по молитвам мамы, … и они возвращались уже с грамотой и каким-то ремеслом: они там умели или иконы помогать писать, или каким-то рыбным промыслом заниматься. То есть это и освоение морской культуры, потому что именно в монастыре был свой флот, потому что это острова, по-другому-то не попасть. Поэтому это и освоение новых технологий, связанных и со зверобойным промыслом, рыболовецким. Поэтому это такая очень большая, многосторонняя... Это, конечно, и морская военная история, потому что, да, с одной стороны, уже сегодня упоминали, тюрьма, но это и крепость, крепость, которая... Удивительно, но в XIX веке крымская война проходила на Севере... Руслан Арсланов: Да-да-да. Светлана Тюкина: И англичане пытались... Руслан Арсланов: ...эту крепость взять. А почему, на ваш взгляд, сегодня туристам нужно ехать на Соловки? Вот именно почему нужно, именно нужно? Светлана Тюкина: Это такая максимальная концентрация... Есть на Соловках давняя присказка: «Сегодня я на Соловках, завтра – в России». Вот Вячеслав Павлович Столяров, который сейчас хранитель на Заяцких островах, это один из островов архипелага, он говорит: «Вот здесь вы можете увидеть, как Бог Землю сотворил». Вот это отделение пресловутое воды от тверди, да, начало библейского текста, вот именно на Соловках вы это можете встретить, это настоящее. Мне кажется, нужно ехать, чтобы, во-первых, очень много узнать про себя, потому что это такое пребывание на предельных ощущениях себя, мира, ценности. Вы наедине с морем, небом, историей. Нужно ехать, чтобы узнать, конечно, о стране, потому что это концентрация и лагерного периода, и монастырского, возрождение, школа юнг в Великую Отечественную войну, это и возрождение, уже теперь можно говорить, как возрождалась монастырская жизнь. Просто история Русской православной церкви, история военная... Поэтому вот на небольшой территории, архипелаг – это ведь несколько островов... Даже освоение йодного промысла, потому что отец Павел Флоренский, да, в лагере будучи, был одним из первых, кто создал лабораторию, и на Соловках до сих пор это производство существует, там добывают ламинарии и уже Архангельский водорослевый комбинат из нее делает лекарства и все вокруг. Поэтому это такая вот точка сборки, если хотите. Анастасия Семенова: Светлана Львовна, скажите, пожалуйста, а как помочь вот сохранить наследие этого региона? Потому что трудности есть, все это прекрасно понимают. Чтобы остров-то остался и все больше и больше туристов его успели посмотреть. Светлана Тюкина: Здесь, конечно, остров – это такая хрупкая очень еще экосистема, поэтому, конечно, существует огромное количество дискуссий, ограничивать или нет, есть ли какие-то экологические... Есть идея экологических троп, они действительно существуют. Ограничены некоторые острова: предположим, на острове Анзер вообще пребывание может быть только по благословению монастыря и очень такого локального количества групп. Поэтому, наверное, для такой защиты... Это, конечно, с одной стороны, очень осмысленное понимание, куда вы приезжаете, сохранение всей экологической составляющей. Необходимо, конечно, все, что связано с реставрацией, более внимательно, потому что реставрировать Соловки – это тоже особая миссия, это такая особая ценность. И очень странно, у меня сегодня, вот прямо сегодня оказалось 30 лет, когда я первый раз приехала на Соловки... Руслан Арсланов: О, ничего себе! Руслан Арсланов: Вот это да! Светлана Тюкина: Да, это было очень... Я просто начала сегодня соображать, сколько лет, и вдруг я поняла, что 17 января, перед Крещением, это как раз тот день, когда я, будучи школьницей, прилетела на Соловки. И с того времени вот это ощущение... Место, с одной стороны, труднодоступное, нужно заслужить в какой-то мере... Это место, в котором спастись можно, которое тебя спасает. И поэтому это наша ответственность и как ученых, и как исследователей, нашего Северо-Атлантического федерального университета. Летняя школа, 11 лет студенты приезжают на Соловки, и каждый раз они находят новую тему, новые исследования, и они понимают вот этот прилив ответственности. Руслан Арсланов: Да. Светлана Львовна, спасибо вам большое! Анастасия Семенова: Спасибо большое! Руслан Арсланов: Ответственность, именно с этим мы будем относиться к Соловкам, так и нужно. И всем советуем там побывать.