Выбираем специи
https://otr-online.ru/programmy/otrazhenie-1/vybiraem-specii-85996.html
Петр Кузнецов: Россия в 10 раз нарастила импорт специй и пряностей из Казахстана. Ого-го, ничего себе, в 10 раз. Произошло это резко и всего за 11 месяцев прошлого года. Объем составил почти 7,5 тысяч тонн. Большую часть ввоза составляют готовые наборы молотых специй. На них пришлось 94% отгрузок, то есть, собственно, они обеспечили вот такой внушительный прирост импорта. Среди других, скажем так, заметных российских покупок у соседней республики – дробленый и молотый перец, не люблю просто перец, и корица. У остальных пряности объемы не столь велики, например, в этом объеме отгрузок всего 4 тонны мускатного ореха и столько же семян кориандра. Что же мы такого вдруг открыли в этих специях и в каких именно? Чем вообще специи отличаются от пряностей и приправ? Поговорим о ваших вкусовых добавках и ваших вкусовых предпочтениях ближайшие полчаса, а также поможем выбрать хорошие пряности, приправы, расскажем, как их правильно хранить и применять. Нам поможет Светлана Кусова, эксперт по специям и пряностям. Здравствуйте, доброе утро, Светлана.
Светлана Кусова: Доброе утро.
Петр Кузнецов: Сразу же давайте начнем с отличий. Специи, пряности, что я еще назвал третье?
Анастасия Семенова: Приправы.
Петр Кузнецов: Приправы.
Анастасия Семенова: Все путают.
Светлана Кусова: Нет четкого определения, что относится к специям, что относится к пряностям. Этимология слова «специя» восходит к эпохе Средневековья, к латыни. Специя – то, что обладает ярким вкусом. Точно так же и пряности. То есть в мире есть некая договоренность, что специями называется то, что привозится из жаркого климата, условно скажу, из Индии, а пряностями – то, что растет тут у нас под ногами и обладает ярким ароматом и вкусом. Например, черный перец, острый перец, лавровый лист, гвоздика, мускатный орех, корица – это специи, а душица, мята – это пряности, условно.
Петр Кузнецов: Ну да, такие границы размытые.
Светлана Кусова: По сути своей, да, нет четкого определения. Разные специалисты разных наук бьются лбами, так сказать, это можно до бесконечности, и все-таки четкого определения не существует. А приправы – это смесь различных специй и пряностей.
Анастасия Семенова: Адыгейская соль вот сразу.
Петр Кузнецов: Ошибиться не страшно.
Светлана Кусова: Нет-нет-нет, совершенно не страшно.
Петр Кузнецов: Я тебя куда посылала? За пряностями. А ты принес специи? А я за пряностями посылала.
Анастасия Семенова: И ребенок: «Да я же вам рассказывал, что это одно и то же».
Петр Кузнецов: Да, показывали со Светланой Кусовой.
Светлана Кусова: Да.
Петр Кузнецов: Хорошо, ладно. В этом разобрались.
Анастасия Семенова: Самое популярное, я вот вижу, вопрос, который меня волнует всегда. Вот про корицу я хочу спросить. Мы видим вот эту палочку, и все считают, что это корица. Но на самом деле это не корица.
Светлана Кусова: Это так называемая кассия. Толщина 2-3 миллиметра, такая приличная кора дерева. Это кассия. И у нее вот это уже ничем практически не пахнет.
Петр Кузнецов: Кассия?
Анастасия Семенова: Кассия, да.
Светлана Кусова: Кассия, да. Это другой вид растения, и у нее аромат более вяжущий и более такой жгучий, острый.
Анастасия Семенова: Терпкий, да?
Светлана Кусова: Терпкий, да. У корицы, у цейлонского коричного, то, что считается элитной корицей, у нее такая тонкая совершенно кора.
Анастасия Семенова: Но тоже кора?
Светлана Кусова: Это кора, да, это тоже кора. И она более нежного аромата. То есть по сравнению с кассией, сначала тебе кажется, что настоящая корица ничем не пахнет. У нее более нежный аромат, но...
Анастасия Семенова: Но настоящая корица просто баснословных денег стоит?
Светлана Кусова: Ну вот то, что касается денег, вы знаете, это всегда же еще и тема моды и маркетинга.
Петр Кузнецов: Как только спрос появляется, сразу же корица дорожает.
Светлана Кусова: Конечно. Как только начинается история, что коричник содержит в себе одно, второе, третье, что-то неприятное для организма, что он в тысячу раз хуже, чем... На самом деле, всем рекомендую, когда возникают вот эти вот невероятные... Олег Дмитриевич Барнаулов, знаменитый фитотерапевт питерского института мозга имени Н. П. Бехтеревой, один из самых мощных исследователей специй. У него чудесная есть книга, и он по пряностям, я вот рекомендую всем ее читать.
Петр Кузнецов: Перед тем, как на рынок поехать.
Анастасия Семенова: То есть как лечиться, что лечить? Как это на нас влияет, да?
Светлана Кусова: Вообще просто почитать, что это такое. Что такое корица? В том числе, например, это не он один пишет, пишут исследователи, что да, аромат разный.
Анастасия Семенова: Разный. И вкус терпкий.
Светлана Кусова: И вкус разный. Но свойства практически одинаковые.
Петр Кузнецов: Вот о свойствах, о вкусах хочется поговорить. Мы можем как-то на какие-то условные категории разбить, потому что мы не можем вот так вот каждую разбирать: а это что, а это куда, а это куда. Есть специи для десертов, есть специи для основных блюд, есть какие-то универсальные. Чтобы понять вот эту градацию.
Анастасия Семенова: Да, потому что в магазине нам часто предлагают специи для рыбы. Ну, точнее, как это...
Петр Кузнецов: Продают в пакетиках.
Анастасия Семенова: Да, в пакетиках. Для шашлыка, для курицы. А мне вообще вот эти специи, если честно, не нравятся.
Петр Кузнецов: А так-то все одно и то же.
Светлана Кусова: Как правило, продают не специи, а приправы, это уже некая смесь. Я все-таки считаю, что это тоже такой маркетинговый ход, когда именно не приправа, а специи для овощей, для курицы, для десерта. Почему? Потому что их на самом деле нельзя так классифицировать. Любая пряность, любая специя, она по вашему вкусу подходит любому блюду. Например, корица. Что вы любите с корицей? Десерты чаще всего.
Петр Кузнецов: Я – ничего.
Анастасия Семенова: Кофе, вот отвечает оператор. Я тоже. Выпечка.
Светлана Кусова: Булочки с корицей – самое такое частое.
Анастасия Семенова: Штрудель, яблоко с корицей, самое такое популярное, распространенное.
Светлана Кусова: А рыба с корицей?
Петр Кузнецов: Не слышали.
Анастасия Семенова: Но сразу тебе кажется, что ой.
Петр Кузнецов: Но чувствуется, что есть подвох в этом вопросе.
Светлана Кусова: Нет. А мясо с корицей? Вы просто будете в восторге, просто не пробовали, да. Ваниль.
Петр Кузнецов: Понятно, тоже.
Светлана Кусова: Да, ванильное мороженое, десерты. Но есть чудесные соусы с ванилью к мясу и к рыбе.
Петр Кузнецов: Да что ж ты будешь делать.
Светлана Кусова: То есть я к чему? К тому, что нет вот этого четкого – только к рыбе, только к мясу, только к овощам.
Анастасия Семенова: Ну потому что градации, да.
Светлана Кусова: Да. Есть интересные сочетания, удивительные сочетания. Например, овощи оранжевого цвета. Оранжевый цвет – это определенные вещества, определенный вкус, сладкий. Морковь, тыква.
Петр Кузнецов: Как тыква, например.
Светлана Кусова: Да.
Анастасия Семенова: А перец?
Светлана Кусова: Оранжевый болгарский перец.
Анастасия Семенова: Да, болгарский перец.
Светлана Кусова: Исключаем острые перцы оранжевого цвета. Прекрасно сочетаются с чабрецом или чабером.
Анастасия Семенова: Обычно чабрец, ты говоришь: «А можно мне, пожалуйста, чай с чабрецом?»
Петр Кузнецов: Здесь по цвету мы запоминаем, правильно? А как это работает?
Анастасия Семенова: Тимьян – это чабрец, да?
Светлана Кусова: Тимьян или чабрец, да. Это не сочетается по цвету, я просто сказала, чтобы не перечислять, какие овощи туда же, например, можно отнести.
Петр Кузнецов: Понятно.
Светлана Кусова: Они прекрасно сочетаются и с запеченным виноградом. То есть, когда мы печем овощи, да, то есть меня спрашивают, что положить.
Анастасия Семенова: Мои вкусовые рецепты сошли с ума.
Светлана Кусова: Да, я говорю, что если оранжевый цвет, то кидайте смело чабрец и чеснок.
Анастасия Семенова: Чабрец и чеснок. Вау!
Светлана Кусова: И получается чудесно.
Петр Кузнецов: Слушайте, это же эксперимент, это же как-то только опытным путем.
Светлана Кусова: Да.
Анастасия Семенова: Или это научно доказано?
Светлана Кусова: Нет, подождите.
Петр Кузнецов: И опять же, кому-то зайдет это, что называется?
Анастасия Семенова: Вот, да, вот это вопрос.
Петр Кузнецов: А кто-то скажет, что испортил блюдо, зачем все это приготовил.
Светлана Кусова: Вот это самое важное. Поэтому, если человек вообще никогда не пользовался специями и решил попробовать, то да, конечно, ему нужен некий рецепт, с чего-то надо начать. И чтобы не месить все в одну кучу, ага, зира, куда? В плов. Сколько? Пол чайной ложки на казан, к примеру. Когда я уже попробовала, я уже знаю, что такое кумин, что такое кориандр, что такое корица, у меня сейчас нет вопросов, куда класть и сколько. Я вот руку протянула на свою полку, достала и кинула. И никто у меня не отказывается за столом есть. И гости у меня съедают все вместе с тарелкой, как я шучу. Потому что у меня есть уже понимание вкуса собственного.
Петр Кузнецов: И дозы тоже? Не переперчить.
Анастасия Семенова: Не пересолить.
Светлана Кусова: То, что касается кулинарного применения специй – это всегда два момента. Не перебарщивать, лучше не доложить. И второй момент – это упорство и постоянство. То есть, если мы говорим, что специи...
Анастасия Семенова: По мешочкам разложил – это на казан.
Светлана Кусова: Да, это полезно. Это же не значит, что полезно – это нужно столовую ложку выпить, и оп, поздоровел. Нет. Это потихонечку в кулинарных дозах с едой, но каждый день.
Петр Кузнецов: Светлана, вот как вы относитесь к убеждению, что хорошее блюдо не нуждается ни в каких специях? То есть, если что-то докладываешь, ну, вы слышали наверняка такое, это скрадывает шероховатости.
Анастасия Семенова: Да, соль типа скрадывает, что-то там не то, какие-то то там, продукты испорченные. Вот часто говорят, например, если мясную солянку взять в ресторане, туда вот перца побольше, соли, никогда не берите, потому что обрезки колбасы и так далее. Так, Светлана?
Светлана Кусова: Я считаю, что это некое кокетство такое. Вопрос в чем? Например, если мне интересно почувствовать вкус, понять, чем отличается оленина от говядины, то, конечно, мне нужна просто условно сваренная оленина и отварная говядина, чтобы понять разницу вкуса мяса. И дальше, когда я буду его готовить, зная вкус мяса, я уже буду знать, что добавлять.
Анастасия Семенова: То есть что вы хотите получить.
Петр Кузнецов: Для эстетов.
Светлана Кусова: Да, да. Но все-таки я считаю, мое мнение, что пряности и специи, они обогащают вкус нашего меню. Обогащают, как ни крути. Но всегда можно сказать: «О боже мой, нет, я должна есть чистый вкус картошки».
Петр Кузнецов: Пожалуйста, да. Опять же, опытным путем. Все-таки откатываемся на эти, как называется…
Анастасия Семенова: Вкусовые предпочтения.
Петр Кузнецов: Настройки базовые, на базовые настройки.
Светлана Кусова: Да.
Петр Кузнецов: Вы еще упомянули про пользу. Ведь пряности, специи, это же не только про усиление вкуса чего-либо, это же еще про пользу, то есть очень много есть полезных свойств.
Светлана Кусова: Да.
Анастасия Семенова: Да, и вот вопрос. Сейчас вот в последнее время все прямо говорят о куркуме. Ее нужно разводить, что она от всего спасает.
Петр Кузнецов: ЖКТ, давление.
Анастасия Семенова: Какой-то бум прямо.
Петр Кузнецов: На настроение тоже влияет.
Светлана Кусова: Это отдельная тема. И, кстати говоря, она, как сказать, правомочно, правомерно работает. Куркума – это, наверное, на сегодняшний день одна из самых мощных специй, которая очень хорошо исследована. И поэтому, конечно, она модна. Она сейчас даже продается не в молотом виде, а в сыром виде корня. Никто не знает, что с ней делать, но...
Анастасия Семенова: Но все покупают.
Светлана Кусова: Едят, потому что это…
Петр Кузнецов: Просто сфотографируюсь с куркумой, выложу в соцсети, это модно.
Светлана Кусова: Одно заявление, что куркума работает при опухолях, а мы знаем, что вообще тема онкологии – это всегда тема неприятная, мягко говоря. Конечно, люди готовы съесть что угодно, а уж куркуму-то. Поэтому это не значит, что мы ее должны съесть, и с нами все будет окей. Это значит, что да, действительно, любая специя обладает пользой для желудочно-кишечного тракта. Практически все специи обладают противовирусными, противобактериальными, противовоспалительными свойствами. Почему? Посмотрим. Практически все специи и пряности – это или семена или корни растений. Или бутоны цветка.
Петр Кузнецов: Вот семена укропа.
Светлана Кусова: Да.
Петр Кузнецов: А где растения? Вот, например, это, да?
Светлана Кусова: Плоды.Да, это вот практически все семена, кора.
Анастасия Семенова: Кстати, еще мне телезрители подсказывают, еще гвоздика. Раньше, помните, жевали, антибактериальный эффект у нее прекрасный.
Светлана Кусова: Да. А тот, кто помнит и любит, вернее, мы все знаем стоматологию, помните, когда входишь в отделение стоматологии, ощущаешь запах?
Анастасия Семенова: Да.
Светлана Кусова: Это запах эвгенола. Эвгенол – это мощное дезинфицирующее средство, выделенное из гвоздики.
Анастасия Семенова: Ага. Сразу все наши телезрители вспомнили, мне кажется, кабинет.
Светлана Кусова: Да, вот этот очень характерный запах.
Анастасия Семенова: Давайте покажем Петра, он не может...
Петр Кузнецов: Нет, Петра уже показывали.
Анастасия Семенова: Показывали?
Петр Кузнецов: Да, Петр сейчас уже осоловеет от запаха. Значит, друзья, пойдем сейчас к вашим точечным вопросам, потому что здесь уже конкретно. Вот уже пишут: «Куркума с молоком на ночь мне лично дает хороший сон».
Светлана Кусова: Да.
Петр Кузнецов: Кстати, мне вот лично пригодится. Я сегодня попробую. Спасибо телезрителю за подсказку.
Анастасия Семенова: Не проспи, пожалуйста.
Петр Кузнецов: Да, проснуться-то, самое главное, легко? Можем ли мы сейчас перейти, вот как-то на практике показать, как нам правильно. Во-первых, человек решил попробовать тоже что-то новое, пряности, прочитал. Куда ему идти? В специализированный магазин? На рынок? С чего начинать?
Светлана Кусова: Я рекомендую все-таки идти в магазин и покупать в семенах. Вот у нас мы видим, да, есть специи в семенах.
Анастасия Семенова: Перец розовый.
Петр Кузнецов: В пакетиках, да?
Светлана Кусова: Нет-нет, именно семена. Вот вы видите, это семена.
Петр Кузнецов: То есть мне вот так будут предлагать? Нет, я имею в виду, как упакованы.
Светлана Кусова: В пакетиках, неважно, как упакованы, главное, чтобы это были семена.
Анастасия Семенова: Не молотые.
Светлана Кусова: Не молотые.
Петр Кузнецов: Да, целые.
Светлана Кусова: Потому что, вот подвиньте к себе тарелочку, да, видите, молотые специи. И подписанные.
Петр Кузнецов: Вижу. Тмин.
Светлана Кусова: Тмин. Вот можно взять...
Петр Кузнецов: Думал, тимьян.
Анастасия Семенова: Зира.
Светлана Кусова: Да, зира. Вы даже можете их отдельно понюхать. Они каждая имеют свой аромат, но достаточно слабый, хотя вот они все одинаково стоят.
Анастасия Семенова: Хотя достаточно большой объем здесь.
Светлана Кусова: Большой объем, и это очень ароматные пряности.
Анастасия Семенова: Ой, сразу плова захотелось. Зира.
Светлана Кусова: А вот понюхайте. Две недели назад я молола...
Анастасия Семенова: Вот это?
Светлана Кусова: Да. Просто из семян, смолото из купленных семян. Совершенно другой аромат.
Анастасия Семенова: О, а это вот то, да?
Светлана Кусова: Это та же самая смесь.
Анастасия Семенова: Да. Ой, как вкусно, смотри.
Светлана Кусова: А это совершенно другой аромат.
Анастасия Семенова: Как жалко, что мы не можем…
Светлана Кусова: То есть разница в аромате...
Петр Кузнецов: В сроке дело?
Светлана Кусова: Нет, это не в сроке.
Петр Кузнецов: Ой, что-то знакомое.
Анастасия Семенова: Это бородинский хлеб, Петя.
Петр Кузнецов: Бородинский хлеб, точно.
Светлана Кусова: Это смесь кориандра, кумина, укропа и... Почему такой набор? С чего начать? Есть пятерка специй, которая...
Анастасия Семенова: Должна быть у каждой хозяйки.
Светлана Кусова: Да. Как я всегда говорю, для любой хозяйки.
Анастасия Семенова: Записываем.
Светлана Кусова: Чем она хороша, эта пятерка специй? То, что она абсолютно…
Анастасия Семенова: Соль.
Светлана Кусова: Соль, это даже не обсуждается. Кстати говоря, вот это… Ну, я сейчас расскажу.
Анастасия Семенова: Да, давайте.
Светлана Кусова: Чем хороша эта пятерка? Тем, что она идеальна для переваривания пищи. Эти специи подходят абсолютно для каждого человека. Но мы знаем, что у каждого человека индивидуальное пищеварение. Есть так называемое ленивое пищеварение. А кто-то, как мы шутим, может переваривать гвозди. Вот эти специи подходят для всех типов пищеварения.
Анастасия Семенова: Записываем.
Светлана Кусова: Эти специи подходят для детей, что самое важное. И для пожилых людей.
Петр Кузнецов: То есть щадящие.
Светлана Кусова: Да. Мы знаем, что фенхель, укроп и кумин, их отвары дают младенцам, когда у них колики. То есть, как сейчас модно говорить, ноль плюс.
Анастасия Семенова: Ноль плюс, да. Укропная водичка.
Светлана Кусова: Да, мы даем укропную в средней полосе, весь юг дает не укропную, а из зиры или кумина водичку.
Анастасия Семенова: Сразу плов будет требовать.
Светлана Кусова: Когда научится говорить.
Петр Кузнецов: Есть так хочется сейчас, в моменте.
Светлана Кусова: Еще ароматы возбуждают аппетит. Поэтому это те специи, которые всегда должны быть под рукой, по моему мнению. Вот у меня они всегда под рукой.
Анастасия Семенова: Записывай.
Светлана Кусова: Значит, это кориандр.
Петр Кузнецов: Три раза скомандовала уже.
Анастасия Семенова: Все просят.
Светлана Кусова: Кориандр, кумин или зира, укроп, тмин и фенхель.
Петр Кузнецов: Как будто состав мюнхенской «Баварии» сейчас.
Анастасия Семенова: Да.
Светлана Кусова: Надо, я думаю, придумать какое-то название. Для того, чтобы не изводить себя, сколько вешать в граммах, а ведь нам же всегда важно, сколько ложить в граммах, как я шучу. Я размешиваю, и получаю вот такую смесь, то есть готовлю прямо такую смесь в равных пропорциях. Ложку одного, другого третьего. Размолол, сложил. И вот вы сами понюхали, что это совершенно другой аромат.
Петр Кузнецов: Да, правда.
Светлана Кусова: Дальше вы можете смешать с солью. И у вас будет уже ароматная соль, которой вы солите все, что угодно: первое, второе, салат и так далее. Натираете мясо перед запеканием, рыбу перед запеканием или жаркой, ну и смешиваете, например, с нынче модным кунжутным молотым семенем или не молотым. И это у вас панировка для рыбы, мяса, не знаю, сухариков и чего-либо еще.
Анастасия Семенова: Многие спрашивают, так же, как вы говорите, натереть, добавляют оливковое масло или растительное, натирают. Ведь у оливкового тоже свой яркий...
Петр Кузнецов: Что значит «натирают», Настя? С чем-то? Куда-то добавляют?
Анастасия Семенова: Нет, если ты рыбу запекаешь, при запекании ты натираешь маслом со специями.
Петр Кузнецов: Так масло – это же не наша тема.
Анастасия Семенова: Сочетание не так. Не скрадывает ли оливковое масло аромат?
Петр Кузнецов: Понятно, со специями, понял.
Светлана Кусова: Нет, не скрадывает.
Анастасия Семенова: Не скрадывает, да? То есть можно? Телезрители спрашивают.
Светлана Кусова: Не скрадывает. Можно, да.
Петр Кузнецов: Срок хранения меня интересует. Вы сказали: «Я намолола две недели назад». Вот сколько они могут храниться, как это понять? Не знаю, по запаху?
Светлана Кусова: Во-первых, специи лучше всего хранить в плотно закрытых стеклянных банках.
Анастасия Семенова: А не в пакетиках, которые мы купили в магазине.
Светлана Кусова: Нет, не в пакетиках, да. И не на солнечном свете.
Анастасия Семенова: В шкафчике.
Светлана Кусова: Да.
Петр Кузнецов: Это ко всем относится?
Светлана Кусова: Ко всем специям. Молотые специи, вот примерно в таком объеме, ну сколько здесь, 100 миллилитров?
Петр Кузнецов: В закрытом виде?
Светлана Кусова: В закрытом виде молотые у меня хранятся, я
помолола, смешала, на сколько мне такую банку? Ну, недели на две.
Анастасия Семенова: День?
Светлана Кусова: Недели на две, на три. Да, я потом подмалываю.
Анастасия Семенова: Многие пишут, правда, что специи, которые продаются в магазине, молотые, это мусор? Но об этом много говорят и пишут.
Светлана Кусова: Нет. Об этом много говорят. Можно сделать, знаете, простой эксперимент. Если намочить пальцы и окунуть в специи, купленные в магазине.
Петр Кузнецов: Во-первых, вам дадут сразу по рукам, продавец скажет: «Макнул – значит забирай».
Светлана Кусова: И это в лучшем случае.
Петр Кузнецов: Нет, кроме шуток.
Светлана Кусова: Нет, мы купили, принесли домой и думаем: «Мусор – не мусор». Намочили пальцы, скатали. Если у вас скатался шарик, там не мусор, там крахмал или мука.
Анастасия Семенова: В молотом перце?
Светлана Кусова: Конечно, что-то, как сказать, что увеличивает объем, конечно.
Петр Кузнецов: То есть скатался – плохо?
Светлана Кусова: Это значит, есть добавка. Потому что, если вы сюда сейчас палец окунете, то тут ничего не скатается.
Петр Кузнецов: Хорошая история. А по запаху? Вот чтобы не прийти домой и понять, что это не то, вот на месте, по запаху. Может, на упаковке должно быть написано или не должно?
Светлана Кусова: Ну, кто ж вам на упаковке напишет «крахмал»?
Петр Кузнецов: В том-то и дело.
Светлана Кусова: Вам напишут «черный перец».
Анастасия Семенова: Молотый.
Светлана Кусова: Да, молотый. Для того, чтобы определить аромат, тот, не тот… Я могу, но тоже иногда попадаю в просак, потому что купила тут, у меня не было кориандра вообще, купила молотый, принесла домой. Обошлась без него, через две недели открыла и долго думала, что же у меня в этой коробочке? Нюхаю и не могу узнать. И потом вспомнила, что я купила кориандр.
Петр Кузнецов: Но это не кориандр.
Светлана Кусова: И оказалось, да. И я провела эксперимент. Капала йод, уксус, катала шарики и поняла, что, в общем...
Петр Кузнецов: Перейдем к вопросам наших телезрителей. Очень коротко, если можно, в таком формате блица.
Анастасия Семенова: Давай. И фотографии.
Петр Кузнецов: Расскажите, пожалуйста, про пажитник.
Анастасия Семенова: Много очень вопросов.
Петр Кузнецов: Наверное, что-то самое главное, общее.
Светлана Кусова: Есть два вида пажитника, и не знаем, про какой спрашивают.
Петр Кузнецов: Па́житник, да?
Светлана Кусова: Па́житник, да. Не знаем, про какой спрашивают.
Анастасия Семенова: Лесной орех.
Светлана Кусова: Это что?
Анастасия Семенова: А, ореховая трава, ой.
Светлана Кусова: Смотрите, есть пажитник голубой, есть пажитник сенной. Есть пажитник сенной, его еще называют шамбала, такая индийская специя. Есть пажитник голубой, то, что часто используется на Кавказе и в Грузии, уцхо-сунели.
Анастасия Семенова: Да, уцхо-сунели. Хмели-сунели и уцхо-сунели.
Светлана Кусова: Хмели-сунели – это смесь, это приправа, а уцхусунели – это ее составляющая. Поэтому уцхо-сунели – это и есть ореховая трава.
Петр Кузнецов: Как раз из Дагестана.
Светлана Кусова: Да, это из Дагестана. Как правило, именно Дагестан называет ее ореховой травой, еще в каждой области свое название.
Анастасия Семенова: Быстро покажу фотографию. «Здравствуйте, из Крымска я, Краснодарский край. Тема приправ – любимая для меня. Сама выращиваю, сушу и перерабатываю. Делаю из 10 трав универсальную приправу для яичницы, мяса, салатов, супов и многого другого. Ферментирую малину и мяту для чая. К разговору, курицу потушить с корицей в сливочном соусе – это божественно!» – написала нам Ирина Николаевна и даже отправила фотографию своих специй, давайте покажем, спасибо.
Петр Кузнецов: Прекрасно. Еще совет, как раз у нас сейчас магнитные бури, гвоздика в чай – средство от головной боли, проверено, Краснодарский край. Светлана, тема такая неисчерпаемая, как такой огромный мешок со специями.
Анастасия Семенова: Как-то быстро так пролетело время.
Петр Кузнецов: Поэтому всегда рады. Спасибо вам большое. Такая вводная часть у нас была.
Светлана Кусова: Спасибо вам.
Петр Кузнецов: Светлана Кусова, эксперт по специям и пряностям. А мы с Настей вернемся в эту студию минут через 5, максимум 7, и будем вместе с вами обсуждать еще две темы уже за столом.