Александр Ф. Скляр: Это наши любимые песни! Клавдию Ивановну Шульженко называли легендой ещё при жизни. Ей одной из немногих в Советском Союзе было позволено выписывать западные модные журналы и даже отказаться от приглашения на выступление от сына Сталина, сославшись на законный выходной. Клавдия Шульженко была на вершине славы, восходить на которую начала ещё до войны. В 1930 году начинающая певица вышла замуж за куплетиста и конферансье Владимира Коралли – человека весьма предприимчивого, который всячески старался помочь карьере молодой жены. Она недавно переехала в Ленинград, где о ней никто не слышал. Начинать пришлось с выступлений перед киносеансами. Но дошло до того, что люди начали приходить послушать Шульженко и уходили из зала, едва начинался фильм. Вскоре Шульженко и Коралли пригласили в джаз-ансамбль под управлением Якова Скоморовского, там же работал и композитор Илья Жак, который написал песни, ставшие первыми хитами в репертуаре Шульженко: «Андрюша», «Руки», и, конечно же, томное танго «Ты помнишь наши встречи». Ярослава, не каждый взял бы на себя смелость исполнить песни из репертуара великой Шульженко. Или уже для вашего поколения авторитет Клавдии Ивановны не так важен? Скажите, пожалуйста. Ярослава Буряк: Конечно, было волнительно брать репертуар такой величины, но я думаю, что это очень большая ответственность и очень почётно – брать такие вещи для собственного исполнения. И было приятно окунуться в эту эпоху, в эту атмосферу – культуру 30-х годов. Александр Ф. Скляр: Мне очень понравилось ваше исполнение. Ярослава Буряк: Спасибо! Александр Ф. Скляр: И у меня к вам вопрос: вы хотели привнести что-то новое или это так органично у вас именно своё отношение к этой песне выразилось в вашем исполнении? Ярослава Буряк: Когда я услышала песню, я сразу же представила берег моря, ветер по рукам, и мне захотелось именно вот эту романтичную атмосферу передать в песне. То есть в оригинале она звучит как танго, и танго – это немножко про страсть, а мне показалось, именно опираясь на слова, что она более лирически для меня воспринимается, чем танго. Александр Ф. Скляр: История песни «Ты помнишь наши встречи» полна загадок. Одна из версий романтическая. Композитор Илья Жак писал музыку к песням Шульженко и к тому же был её аккомпаниатором. Поползли слухи о том, что успех тандема Жака и Шульженко основан не только н творческом взаимопонимании. Говорили, что Жак в Клавдию Ивановну отчаянно влюблён. Этих разговоров Владимиру Коралли оказалось достаточно для яростных приступов ревности. Это продолжалось 3 года, пока однажды Коралли не вызвал Жака на разговор на пересечении Мойки и Невского. Нет, вовсе не для дуэли. Коралли предупредил соперника о том, что знает, что его должны арестовать. Звучало правдоподобно, над джазом сгущались тучи. Коралли победил со словами: «Ты что, и Клавдию хочешь с собой утянуть?». Это был блеф, но Илья Жак не знал об этом и за свои чувства бороться не стал. Он исчез из жизни Шульженко, лишь прислав на прощание песню «Ты помнишь наши встречи», которую Клавдия Ивановна исполняла с большим чувством. «Ты помнишь наши встречи» – это песня о расставании, и она именно в исполнении Шульженко – ярко выраженное танго, а у вас как раз не было этого ярко выраженного танго, что мне понравилось. Скажите, а вообще для вас эта песня носит какой характер, какую интонацию: трагическую или больше, может быть, ностальгическую? Ярослава Буряк: Танго всё же было в проигрыше немножечко. Александр Ф. Скляр: Было немножко, да. Ярослава Буряк: Да, мы сделали отсылочку. Александр Ф. Скляр: Да. Ярослава Буряк: Но я думаю, что здесь более светлая история любви: надежда, лёгкие романтичные воспоминания. Для меня это вот так звучит. Александр Ф. Скляр: Стоит сказать, что романтическая версия создания песни «Ты помнишь наши встречи» привлекает своей драматургией, но в ней есть несостыковки, ведь эта песня была записана на грампластинку в исполнении Изабеллы Юрьевой за несколько лет до истории расставания Жака и Шульженко. Для блистательной исполнительницы романсов Изабеллы Юрьевой это была первая запись на пластинку за 15 лет непростой карьеры, полной гонений на цыганщину и буржуазность. Но почему-то танго «Ты помнишь наши встречи» тогда осталось почти незамеченным слушателями. Известность к нему пришла позже и именно в исполнении Клавдии Шульженко. Но вы ведь слышали эту песню в исполнении Изабеллы Юрьевой? Ярослава Буряк: Да. Александр Ф. Скляр: Тоже блестящее исполнение. Ярослава Буряк: Согласна. Александр Ф. Скляр: Но всё-таки в народ она ушла и стала любима народом именно в исполнении Шульженко. А, как вы думаете, почему? Ярослава Буряк: Я думаю, что у Изабеллы Юрьевой немного песня звучит жёстче, более трагично. Клавдия Ивановна, мне кажется, сделала это мягче, добавила какие-то романтические свои нотки, то, что именно в её характере. Я думаю, именно это понравилось зрителям, она ближе по душе. Александр Ф. Скляр: Как вы вообще относитесь к культуре танго, к этому стилю? Ярослава Буряк: Я сама танго не танцевала, но я думаю, что ещё всё впереди, я когда-нибудь освою этот танец. И это, мне кажется, очень интересно, потому что ни один танец не переживает такие эмоции, как в танго переживают партнёры. Очень был бы интересный опыт именно потанцевать самой танго. Александр Ф. Скляр: И вообще танго живо? Ярослава Буряк: Конечно. Александр Ф. Скляр: У танго в нашей стране интересная история. Конечно, эта музыка и особенно танец были запрещены. Но не советской властью. Ещё в конце XIX века, когда танго пришло из Аргентины на наш континент, оно повергло в ужас всю Европу. Танго осудил папа римский, его запретили в Германии. А в 1914 году и в России вышел запрет даже на упоминание этого направления. Конечно, и после революции никто не снимал запрета на этот образец, как тогда говорили, «упадочной буржуазной культуры». Но в тогда ещё не полностью закрытую страну проникали гастролёры, исполняли танго, и к 30-м годам увлечение этой музыкой было уже не остановить. Идеологам пришлось сменить риторику, в новых циркулярах говорилось: «Конечно, ничего страшного и вредного нет, когда девушка и парень потанцуют, не надо только этим злоупотреблять, а разрешить это в известной мере можно». Запрет на танго был снят. Благодаря этому мы знаем сегодня «Утомлённое солнце», «Вам, возвращая ваш портрет, я о любви вас не молю» и, конечно, «Ты помнишь наши встречи». Хочу сказать спасибо всем, кто присылает письма на нашу почту. Если вы любите песни прошлых лет, если исполняете их, даёте им второе дыхание, присылайте ваши видео. Возможно, вы будете следующими в нашей студии и вас услышат. Всего доброго!