Оксана Галькевич: Друзья, вы знаете, у нашего проекта есть определенная структура, вот как-то так традиционно повелось: мы говорим о туристической деятельности в том или ином регионе, о промышленности... Константин Точилин: О том, что посмотреть... Оксана Галькевич: Да, о том, как развивается экономика этого края, промышленность и... сельское хозяйство. Вот, казалось бы, здесь... Константин Точилин: И вот тут возникает вопрос – за Полярным кругом оно вообще, в сущности может происходить, что-нибудь, кроме оленеводства, например? А оказывается, может. Оксана Галькевич: Оказывается, может. Мы сейчас подключим к нашему разговору Александру Амирову, заместителя министра природных ресурсов, экологии и рыбного хозяйства Мурманской области. Я думаю, что Александра Александровна расскажет нам подробнее, что есть в Мурманской области из сельского хозяйства. Здравствуйте. Константин Точилин: Здравствуйте. «Какое может быть сельское хозяйство за Полярным кругом?» – я думаю, вопрос, который беспокоит не только нас, но и тех, кто нас сейчас смотрит. Вот как так бывает? Александра Амирова: Добрый день, уважаемые коллеги! На самом деле, несмотря на наши северные условия, экзотические условия ведения хозяйства, у нас есть оленеводство как традиционный вид деятельности коренных малочисленных народов Севера. Также у нас присутствует молочное направление, у нас есть собственные молочные фермы, которые производят очень вкусную продукцию, которая очень востребована нашим населением, раскупается буквально в считанные часы. Также есть различные более мелкие направления: это и мясо парное бычков, а также птица, мелкий скот, как козочки, овечки. И большинство крупных предприятий у нас очень тесно сотрудничают с нашими мелкими хозяйствами и забирают, в общем-то, весь скот к себе. Оксана Галькевич: Это в основном животноводство, я правильно понимаю? Такой основной упор – это животноводство? Александра Амирова: Да. Оксана Галькевич: Ну, о рыбе мы уже говорили... Я не знаю, может быть, вопрос странный, но я задам его – скажите, а как животные вот себя чувствуют в этом климате? Вот те же самые коровки. Мы просто знаем, что лучшее молоко дают те, кто, не знаю, на свободном выпасе жуют эту травку... Константин Точилин: ...слушают классическую музыку... Оксана Галькевич: (Да, кстати.) ...а здесь полярная ночь полгода. Как это отражается на самочувствии и качестве продукции, так скажем? Александра Амирова: Ну, несмотря на то, что действительно у нас полярная ночь, наши коровки питаются очень хорошо. Они питаются и прекрасной зеленой массой, которую даже в короткое время года мы успеваем выращивать. Часть коров у нас действительно пасутся в поле, как это ни странно звучит. Маленькие коровки у нас действительно слушают классическую музыку, им это очень нравится, и когда мы собираем надои, мы прямо видим, что это хороший результат. Закупаем специализированные, конечно, витамины. Жирность молока у нас очень хорошая, у нас даже есть коровы-рекордсменки, которые дают по 80 литров за один день, и даже средняя полоса нам может позавидовать. Оксана Галькевич: Ага. Александра Амирова: Поэтому, как ни звучало бы это странно, но сельское хозяйство у нас очень интересное и спокойненько живет. Константин Точилин: Скажите, а в плане вот... Естественно, вы же не самодостаточная в плане продовольствия область, да? Вот насколько местное сельское хозяйство обеспечивает себя, ну регион? Александра Амирова: Порядка 10% мы самообеспечением занимаемся, естественно, остальное у нас завозное. Но несмотря на конкуренцию мы выдерживаем, и если посмотреть на полки торговых сетей, в т. ч. и федеральных, наша продукция стоит на центральных полках, занимает очень большой объем. И когда ты заходишь в магазин, ты видишь, что местный потребитель идет, ищет нашу коробочку, нашу бутылочку, нашу пачечку и очень возмущается, если ее нет. Оксана Галькевич: А вот интересно, есть вологодское масло, это такой вот бренд Вологодской области. Кроме мурманской трески... Константин Точилин: ...и ее печени... Оксана Галькевич: ...вот что-то еще такое узнаваемое? Александра Амирова: Ну, безусловно, местное население у нас очень любит местное масло под торговой маркой «Тулома». Это местное производство, и люди прямо идут за ним. Помимо этого, есть у нас большой ассортимент продукции из оленины. Из ягод – морошка, брусника, черника в различных вариациях: в настойках, сушеная, замороженная. Есть экзотические вещи, как чипсы из ягеля... Оксана Галькевич: Ох! Александра Амирова: Все, кто у нас приезжают, они прямо идут, чтобы это попробовать. Оксана Галькевич: Да, нам тут сегодня наши зрители присылали и грибы замечательные, и бруснику, и морошку. Но это же все, так скажем, достаточно сложные, я даже не знаю, в заготовке продукты. Александра Амирова: Ну, скажем так, они не сложные, но это те продукты, которые требуют определенных навыков... Константин Точилин: Просто уметь надо, да? Александра Амирова: Да, это действительно надо уметь. Оксана Галькевич: Нет, просто раньше была система кооперации определенной, а сейчас вот это как делается? Александра Амирова: Что касается дикоросов, то у нас есть предприятие «Кольский край», которое работает не только с нами, но и за рубежом, которое непосредственно занимается переработкой дикоросов, которое производит ягоды, соусы, настойки, которые отправляются не только в нашем регионе, но и в соседние регионы, даже в Москве, в Питере можно их найти. Ребята стартанули просто с гранта. Они взяли несколько лет назад грант и сделали такое хорошее производство, очень красивое, очень экологичное, и даже приятно смотреть на то, как это выглядит, ягодка к ягодке, как говорится, в лучшие времена. Константин Точилин: Александра, скажите, пожалуйста, а в принципе в условиях за Полярным кругом, в условиях Арктики сельское хозяйство может жить само по себе без какой-то государственной поддержки? Или без этого не обойтись? Александра Амирова: Ну, наверное, надо сказать правильно, что по всей России сельское хозяйство является дотационным, вся Россия... Константин Точилин: Ну слушайте, если оно в Америке и в Европе дотационное, с огромной господдержкой существует вообще в зонах, мягко говоря, не рискового земледелия, то у нас-то как? Александра Амирова: Ну, господдержка нужна, и у нас в Российской Федерации в принципе инструмент поддержки очень широкий. То есть будь ты в Вологде, в Краснодаре или в Мурманске, ты будешь получать одинаковый набор мер поддержки, которые есть. Константин Точилин: А это правильно или нет? Потому что Краснодар и Мурманск «немножко» по глобусу разнесены... Александра Амирова: Ну, вместе с тем я считаю, что наше население должно получать качественную продукцию, которая не замораживается, ничем не разбавляется, никакие консерванты туда не добавляются. Поэтому, конечно, это надо делать, это полезные продукты в т. ч. и для наших школьников, которым мы, кстати, тоже поставляем. Оксана Галькевич: Спасибо. Константин Точилин: Спасибо! Оксана Галькевич: Александра Амирова, заместитель министра природных ресурсов, экологии и рыбного хозяйства Мурманской области, была у нас на связи. Вы знаете, о чем бы мы ни говорили, вы продолжаете, друзья, и правильно делаете, присылать нам SMS-сообщения на наш портал. Вот я опять же откладываю в папку ваши фото и видео самые разные... Константин Точилин: Посмотрим еще. Оксана Галькевич: Да, давайте посмотрим. Они в основном, конечно, о красотах вашего края, ну и замечательно. Териберка, конец августа – смотрите, какие полярные чайки! Покажите, пожалуйста, режиссеры, это из нашего WhatsApp-чата. Вот такая красота. Кстати, по тому, сколько приходит сообщений о Мурманском океанариуме, я поняла, что это тоже очень важная достопримечательность этого региона. Константин Точилин: Да, который мы совершенно незаслуженно обошли вниманием. Оксана Галькевич: Да. «Серый тюлень Филя, ему 35 лет». Вот еще одно сообщение, тоже Мурманский океанариум: «Здравствуйте! Красота необыкновенная в Мурманской области!» Ну да, действительно, вот такие вот микро-, мини-водопады, или как сказать. В продолжение разговора о сельском хозяйстве. Сто лет назад буквально считалось, что Крайний Север и садоводство – это понятия несовместимые, так что наши стереотипы, они тоже на чем-то основываются, Константин. Ученые это опровергли, и сейчас в Мурманской области растет больше сотни разных сортов сельскохозяйственных культур. Давайте посмотрим небольшой сюжет о Полярной опытной станции, которая работает в этом регионе, который наши корреспонденты сняли. СЮЖЕТ Оксана Галькевич: Вот сейчас как раз с нами на связи директор Полярной опытной станции – филиала ВИР им. Н. И. Вавилова (я просто коротко для наших зрителей: ВИР – это Всероссийский институт растениеводства) Ирина Михайлова. Ирина Витальевна, здравствуйте. Ирина Михайлова: Здравствуйте. Оксана Галькевич: Здравствуйте. Константин Точилин: Добрый день. Я вот, когда готовился к эфиру, прочитал историю о том, что до Великой Отечественной войны в принципе в Заполярье тот самый картофель, который мы только что видели, его не выращивали. А стали его выращивать потому, что, поскольку немножечко там шалили немецкие подводные лодки, с завозом была некоторая проблема, и картошку с большой земли, что называется, привозить не могли, и пришлось выращивать самим. Это правда или нет? Просто интересно. Ирина Михайлова: Вы знаете, это немного не так. История развития и становления сельского хозяйства, да и вообще развитие науки в целом, так сказать, на Кольском полуострове началось еще с 1923 года, с 1920-х гг. В 1923 году была открыта Полярная опытная станция, ныне Полярное отделение ВИР... Константин Точилин: Подождите, в 1923 году?.. Ирина Михайлова: Да. Константин Точилин: Вот после революции, гражданской войны, и тем не менее открыли станцию? Удивительно совершенно. Ирина Михайлова: Да, конечно. В 1920-е гг. уже начаты были первые посевы, первые делянки были заложены. Официально уже взяла под опеку и под наблюдение вот эти делянки Полярная опытная станция. Возглавлял, в то время директором был Иоган Гансович Эйхфельд, первый директор Полярной опытной станции. Образована, конечно, эта точка в Хибинах была по инициативе Николая Ивановича Вавилова. Здесь в совокупности работало большое количество и организаций, и научных исследователей, стремились для развития Севера вложить сюда силы и молодые поколения. Поэтому сюда люди приезжали, изучали разные культуры, как они могли произрастать здесь, изучали солнечную радиацию, все спектры возможные для развития, для обогащения Кольского полуострова продуктами питания, для того чтобы люди могли пользоваться свежим молоком, мясом... Константин Точилин: Вот я как раз про это, Ирина Витальевна, хотел спросить – вот эту станцию, ее вообще изначально затевали для чего? Просто из чисто научного любопытства, или чтобы потом сказать, что «И на Марсе могут яблони цвести», как примерно в те же времена говорилось, или чтобы действительно как-то обеспечивать местное население местными продуктами? Вот это практический был смысл или научный прежде всего? Ирина Михайлова: Изначально Кольский полуостров богат полезными ископаемыми, и для того, чтобы начать разработку, получение апатитового концентрата, который был найден здесь в большом количестве, сюда должны были быть направлены большое количество людей. Так как вахтовым методом не могли заниматься разработкой земных недр, должны были быть построены города. И в связи с этим нужно было население, большое количество населения, чем-то кормить. И конечно, выведение картофеля как раз было до Великой Отечественной войны. Конечно же, пользовались и семеноводством, семена здесь выращивали, и большое количество совхозов и колхозов было здесь создано к моменту Великой Отечественной войны, и производили здесь свою собственную продукцию. Выращивали сорт «Сибирский ранний», который вызревает очень быстро, за 60 дней он полностью созревает, клубни получаются большие, крупные, до 500 грамм бывает один клубень... Константин Точилин: Ничего себе... Оксана Галькевич: Это такой на полкилограмма... Константин Точилин: Да, это такой... Оксана Галькевич: Раз! – и сразу суп сварил, нормально, а две – так уже и картошки на семью пожарил... Ирина Витальевна, а сейчас это сохранилось, картофелеводческие какие-то предприятия, совхозы остались? Или все-таки это разошлось уже по каким-то небольшим, я не знаю, частным дачным организациям, люди в частном порядке возделывают картофель? Как сейчас это выглядит в Мурманской области? Ирина Михайлова: Картофель возделывают в основном фермеры и огородники в частном порядке. Дело все в том, что Кольский полуостров беден плодородными землями, здесь практически нет плодородной земли: либо камни, либо болота. И в советское время люди, приезжавшие сюда и начинавшие здесь разрабатывать землю, они осушали болота огромными усилиями трудовыми, людскими, большое количество техники было задействовано... Оксана Галькевич: Это дорогая картошка получается тогда таким образом... Константин Точилин: Золотая, да... Ирина Михайлова: Ну, вы знаете, по крайней мере большое количество земли было превращено в плодородные поля. И опять же на Севере невозможно выращивать без внесения органических и минеральных удобрений растения, поэтому все было взаимосвязано. Кормовые культуры должны были выращиваться для производства молока, мяса и органических удобрений, а органические удобрения в то время вносились в поля в большом количестве. И конечно, здесь сбор камней на полях – это, конечно, очень большая проблема, для того чтобы выращивать здесь картофель. Оксана Галькевич: А ваши наработки вашей станции в других регионах как-то используют, вот именно то, что вы какие-то открытия сделали, какие-то новые сорта, которые были выведены на вашей станции? Ирина Михайлова: Да, конечно. Наши сорта в советское время рассылались практически по всем союзным республикам, по всей России. В каком уголке они только ни были изучены и использованы. И сейчас и Камчатка, и Сахалин, Дальний Восток тоже находятся еще в стародавней пересылке, там растения, сорта эти выращивают до сих пор. Оксана Галькевич: Спасибо. Константин Точилин: Спасибо. Оксана Галькевич: Ирина Михайлова, директор Полярной опытной станции – филиала ВИР им. Н. И. Вавилова. Это были Апатиты у нас на связи. А сейчас еще один собеседник из Петербурга, заместитель директора Федерального исследовательского центра ВИР им. Н. И. Вавилова, т. е. головной офис, так скажем, этой организации, Юлия Ухатова. Юлия Васильевна, здравствуйте. Константин Точилин: Добрый день. Юлия Ухатова: Добрый день, Оксана, добрый день, Константин. Слушаю вас. Константин Точилин: Юлия Васильевна, таким общим местом стало, что вот за последние 30 лет, начиная вот с девяностых, мы очень многое утратили в науке. Вот ваш институт как это все пережил? И насколько он сохранился? Юлия Ухатова: Спасибо большое за вопрос. Наш институт это пережил достаточно тяжело, пожалуй, так же, как и вся наша страна, но пережил это очень достойно. Нашим ученым удалось сохранить коллекцию, не потерять ни одного образца, и она в полном объеме сейчас насчитывает свыше 320 тысяч образцов, и большая часть из этих культур поддерживаются и сохраняются, в т. ч. и изучаются на Полярной опытной станции, в нашем филиале, одном из 11. Константин Точилин: Ну, я знаю, что культура сохранения образцов есть, потому что достаточно широко известна история о том, как в блокадном Ленинграде сохраняли вот эти вот сорта пшеницы, хотя, конечно, в той ситуации, в общем, я думаю, мало кто осудил бы, если бы их съели... Юлия Ухатова: Да, вы совершенно правы, Константин. И довольно большое количество уже публикаций и сюжетов в СМИ вышло на эту тему, именно о подвиге наших предшественников, которые трудились в блокадном Ленинграде, и несмотря на все те тяготы, которые им приходилось преодолевать, они коллекцию сохранили. Здесь можно говорить о том, что это был подвиг, конечно же, хотя они когда работали, они это подвигом не считали, они просто выполняли свою работу и делали то, что должны были делать, поскольку понимали, что это действительно ни много ни мало будущее, и они понимали, что если коллекция не дай бог не сохранится, то никакие наши потомки не смогут ничего уже просто съесть. Константин Точилин: А к вопросу о наших потомках, для которых, собственно, все ведь и затевается, – сейчас-то институт занимается чем и какие планы? Прежде всего в данном случае мы арктическое сельское хозяйство разбираем. Юлия Ухатова: Сейчас у нас, у института далеко идущие планы. Дело в том, что с 2022 года с 8 февраля на базе нашего института создается Национальный центр генетических ресурсов растений. Мы в полной мере продолжаем заниматься арктическим земледелием и сельским хозяйством, и здесь особое место, конечно, занимает Полярная опытная станция, про которую мы сегодня все-таки большей частью и поговорим, я так понимаю, правильно? Константин Точилин: Да. Оксана Галькевич: Да, о них речь идет. Юлия Ухатова: У нас получается, что Полярная опытная станция из всей нашей семьи филиалов ВИР самая опытная по времени организации, поскольку в 1923 году... Константин Точилин: 100 лет вам на следующий год. Юлия Ухатова: Да, на следующий год нам 100 лет, об этом еще, я думаю, чуть позже отдельно скажу подробнее. Но несмотря на то, что эта станция самая опытная по времени создания своего, она самая молодая по возрасту коллектива станции. То есть Ирина Витальевна умудрилась таких молодых людей туда привлечь на станцию, что действительно по возрасту научных сотрудников этой станции пока нет равных во всей филиальской сети, и, как вы говорите, в головном офисе. Соответственно, эта станция самая молодая, с одной стороны, и самая возрастная, самая опытная, с другой стороны. И эта станция продолжает самые лучшие традиции, которые были еще Вавиловым заложены, и уже в продолжение всех его учений самые передовые технологии для развития северного земледелия и растениеводства, они во многом начинаются на нашей Полярной станции. Ну вот, например, как раз сейчас в сюжете показывали Александру Хвостову, сотрудника лаборатории биотехнологий, которая в 2019 году была на станции открыта, именно для того, чтобы можно было изучать образцы коллекций с использованием современных методов, в т. ч. агробиотехнологий, про которые сейчас много кто говорит, а мы прямо делаем. Оксана Галькевич: Юлия Васильевна, вы знаете, меня на самом деле вообще, в принципе восхищает вот эта история, которая 100 лет назад началась, почти 100 лет назад, вот этот мощный научный эксперимент, который, к счастью, на уровне эксперимента, как мы понимаем по вашим словам, не остался. У нас есть звонок – Ирина, Ульяновская область. Константин Точилин: Ирина, здравствуйте. Оксана Галькевич: Здравствуйте. Зритель: Здравствуйте. Константин Точилин: Слушаем вас. Зритель: Вообще-то я уроженка Мурманской области, у меня бабушка коренная жительница Мурманской области, дважды награжденная медалью «За освобождение Советского Заполярья». Но я хочу сказать, в 1990-е гг. мы уехали с мужем оттуда из-за того, что было очень голодно, вы не представляете, мы ели одну селедку, а у нас была дача в Никольском-на-Черемшане, и мы переехали. Но я вам хочу сказать: лучше людей, лучше гостеприимных, любящих людей нет нигде на белом свете! Я хочу сказать, как я люблю Север! Я там выросла на станции Питкуль Мурманской области. Все наши питкульские – это люди, которые объединенные в одно целое, мы все родственники. У кого горе, у кого радость – мы все были всегда вместе. Там жителей-то было 200 человек. Училась я на станции ..., муж там же учился. Мы вместе жили на одной лестничной площадке. Вот так свела судьба, что мы вместе уже 47 лет будет! Но не пожалела ни разу. Оксана Галькевич: Ирина, спасибо вам большое. Константин Точилин: Спасибо. Вот ради таких звонков, наверное, и делается этот проект прежде всего. Оксана Галькевич: Юлия Васильевна, вот вы сказали о самом молодом коллективе самой опытной станции... Константин Точилин: Совсем мало времени у нас... Оксана Галькевич: Да, совсем чуть-чуть, если можно, коротко. Специалисты, которые работают на Полярной станции в Апатитах, – это люди, которые приезжают из других регионов, ученые, специалисты, или это тоже выпускники местных мурманских вузов? Коротко, если можно. Юлия Ухатова: На станции работают люди, которые постоянно проживают в регионе, в Мурманской области, в Апатитах и в Кировске. Это выпускники разных вузов: кто-то имеет дипломы санкт-петербургских вузов, кто-то архангельских и ряда еще других. То есть мы не замыкаемся только на Мурманской области, привлекаем кадры самые лучшие, конечно, со всех регионов. Оксана Галькевич: Со всей страны. Спасибо. Константин Точилин: Спасибо, спасибо! Извините, время уже поджимает. Юлия Ухатова, заместитель директора Федерального исследовательского центра им. Н. И. Вавилова. Первая часть «Дня региона», «Дня Мурманской области», на ОТР подошла к концу.