Денис Чижов: Продолжаем следить за событиями в нашей стране – теперь уже с помощью корреспондентов. Присоединяются к эфиру Марина Рябцева из Йошкар-Олы, Роман Базан из Саратова и Марина Бедорфас из Петрозаводска. Здравствуйте, коллеги. Марина Калинина: Здравствуйте. Денис Чижов: Начинаем? Марина Калинина: Начнем с Йошкар-Олы. Марина, по традиции уже, сложившейся давно, начинаем с ситуации с коронавирусом. Марина Рябцева: Здравствуйте. В Йошкар-Оле, в Марий Эл здесь последние сутки коронавирус выявлен у 51 человека. Всего – 7 067. Умерло всего 82, за последний день – один. На днях глава Марий Эл подписал указ, согласно которому режим повышенной готовности продлен до 15 января. Граждане 65+ должны находиться на самоизоляции, могут выходить из дому только в магазин, в аптеку, для выгула собак или занятий спортом. Дети, младшие классы с 16 ноября отправлены на вынужденные каникулы до 6 декабря. Учащиеся с пятого по одиннадцатый класс будут учиться дистанционно. Также дистанционно теперь учатся учащиеся техникумов и колледжей. Все кружки переведены в онлайн-формат. Вузам рекомендовано перейти на дистанционное обучение… Марина Калинина: Что-то со связью у нас не лады. Давайте пока поговорим с Саратовом, Роман Базан с нами на связи. Роман, здравствуйте еще раз. Что у вас? Денис Чижов: Смотри, у нас сегодня какое-то проклятие на интернете просто, совершенно ничего не работает, всех подкосил коронавирус. Марина Калинина: Не хотят про коронавирус говорить. Ну что же, третья попытка… Денис Чижов: Нет, вернулся Роман. Роман Базан: Я вернулся, да, прошу прощения. В регионе по-прежнему выявляют больше 200 зараженных каждый день. Львиная доля, разумеется, приходится на Саратов. И много среди новых пациентов, так сказать, тех, кто контактировал с больными. Цифра общая уже приближается к 25 тысячам за весь период пандемии, разумеется. Я посчитал: по сводкам федерального оперативного штаба, это больше, чем в Финляндии, Уругвае, Лаосе, вместе взятых. По-прежнему многие пренебрегают. В транспорте не у всех маски. Лично видел. На парковках и в лифтах вообще ни одного, если честно, в маске не довелось увидеть, когда по всей стране ввели это правило. А так в целом мест в больницах хватает, уверяют чиновники. Как и в Йошкар-Оле, дети с шестого по одиннадцатый классы у нас переведены на дистанционку. Опять же это о крупных городах. А вот младшеклассники продолжают учиться. В продолжение темы. В Саратове сейчас активно устанавливают КТ после недавнего скандала, когда выяснилось, что новеньких четыре аппарата за четверть миллиарда рублей месяцами пролежали на складе. Власти начали исправлять свои ошибки. Они выделили деньги на ремонт помещений в лечебницах, поэтому техника и простаивала. После шумихи… точнее, до шумихи, за это время под шумок в частных клиниках подорожала услуга почти на половину – до 5,5–6 тысяч рублей. Ну а после шумихи все дружно вернули цены в частных клиниках до 3,5 тысячи. Денис Чижов: Подождите. Роман, секундочку! 3 500 – это цены допандемийные? Или имеется в виду, что во время пандемии еще поднимались до 3 500, а вообще еще дешевле стоило? Роман Базан: Цены допандемийные – 3 500. Потом цены взлетели почти до 6 тысяч. Сейчас, после шумихи, после того как скандал разразился, они вернули дружненько эти цены. Но, если честно, очереди все равно есть, этого никто не скрывает, на недели впереди. Говорят, что уже до середины декабря записаться невозможно. В том числе, видимо, это из-за тех горожан, которые сами себе… Ну, знаете, есть такие у нас люди, которые сами себе ставят диагнозы и пытаются пройти КТ. Ну, без этого никуда. Видимо, они боятся. И их можно понять. Марина Калинина: Ну, перестраховываются люди. Их тоже можно понять. Роман Базан: Конечно. Денис Чижов: Ну а какие-то подпольные центры КТ, наверное, все равно остались, где можно без очереди, но дороже? Или с этим жестко теперь? Роман Базан: Вы знаете, я не слышал, чтобы у нас продавались очереди, чтобы продавались талончики очередей. Не могу ответить на этот вопрос. Еще один повод поговорить о Саратове – на этой неделе у нас открылась первая государственная аптека, она расположена недалеко от драматического театра. Как известно, в частных не всегда можно найти противовирусные или другие препараты, которые сейчас популярные. Ну, разумеется, некоторые подорожали из-за спроса. Как выяснилось, не все саратовцы остались довольны открытием этой госаптеки, потому что цены на лекарства там мало чем отличаются от других аптек, а есть препараты, которые и вовсе дороже. Марина Калинина: А смысл тогда какой в этой аптеке? Роман Базан: Сотрудники первой государственной объяснили, что они пока работают не со всеми производителями напрямую, поэтому они сейчас прорабатывают эти моменты. И уже скоро начнут работать напрямую с поставщиками, без посредников, и на прилавках будут чуть ли не самые дешевые лекарства Саратове. Если все удастся, обещают открыть целую сеть этих государственных аптек по городу Саратову. Вот как-то так и живем. Марина Калинина: Ну, неплохо живете. Спасибо. Это был Саратов. А мы попытаемся вернуться в Йошкар-Олу. Не знаю, Марина, наладилась у вас там связь? Марина Рябцева: Да, я вас слышу хорошо. Марина Калинина: Главное, чтобы мы вас слышали. Марина Рябцева: Надеюсь, вы меня тоже. Денис Чижов: Да, слышим, слышим. Продолжайте, пожалуйста. Марина Рябцева: Про коронавирус. В торговые центры запрещено приходить несовершеннолетним, только в сопровождении родителей. И там уже не работают детские развлекательные площадки. Также коронавирус внес свои коррективы в проведение фестиваля, который сейчас проходит в Йошкар-Оле. Это фестиваль волыночной музыки, к нему готовились очень долго и рассчитывали, что будет очень много участников. И действительно участников много – 150 ансамблей, не только из России, но и из-за рубежа. Но в основном все участвуют онлайн. Встретиться офлайн смогли лишь волынщики, которые представляют разные районы Марий Эл. А вот из-за рубежа участвуют Германия, Эстония, Венгрия, соседние республики – Башкортостан и Чувашия. Денис Чижов: А из Шотландии неужели никого нет? Как так? Раз волынка… Марина Рябцева: Что? Еще раз. Денис Чижов: Из Шотландии никого нет. Как так? Волынки… Марина Рябцева: Кстати, у нас разные волынки. У шотландской волынки несколько трубок, а вот марийская отличается тем, что здесь… в общем, она сделана из мочевого пузыря крупного рогатого скота и из рога. Говорят, что наша волынка не может играть, когда несколько волынок рядом, поскольку настроить тональность практически невозможно. Поэтому она либо одна играет, либо в сопровождении, как вчера на открытии, с органом, с гуслями. Все, кто хочет посмотреть, могут посмотреть на сайте Центра народного творчества и культурно-досуговой деятельности Марий Эл. Денис Чижов: То есть это вообще практически разные волынки, разные способы игры? Я только сейчас понял… Марина Рябцева: Да. Денис Чижов: Интересно! Марина Рябцева: Способ, наверное, один. Правда, я играть не умею. Но вообще волынки разные, да. Марина Калинина: Спасибо. Это была Марина Рябцева, корреспондент из Йошкар-Олы. А мы перемещаемся в Петрозаводск, Марина Бедорфас у нас на связи. Марина, извините, что пришлось так долго ждать. И у нас технические проблемы бывают. Что у вас с коронавирусом? Какова ситуация сейчас? Марина Бедорфас: Здравствуйте. У нас Карелия вышла на лидирующие позиции. Только за минувшие сутки 359 человек заражено коронавирусом. Вообще за время пандемии почти 12 тысяч переболело этой болезнью, 80 человек умерло. Сейчас Карелия находится в таком напряженном режиме, каждый день вводятся какие-то новые ограничения, в том числе и по посещению общественных мест. У нас школьники тоже учатся дистанционно, но начальная школа пока ходит. Единственное, что четвертый класс перевели с этой недели на дистанционное обучение. Также учатся не онлайн девятый и одиннадцатый класс. Это сделали исключение для будущих выпускников. Что касается общественного транспорта. У нас очень резонансные видео снимают горожане в общественном транспорте. Когда автобус останавливается… А у нас введено ограничение – не более 50% сидячих мест должно быть занято в транспорте. Конечно, люди, которые спешат на работу, везут детей в детский сад, кто-то идет в школу, не хватает мест. Они подолгу, по несколько часов стоять на остановках. И случаются скандалы. Вот недавно был случай, когда женщина выталкивала молодого человека из автобуса, потому что он был без маски, потому что он зашел позже всех. А водитель просто отказался ехать, потому что для них сейчас предусмотрены очень большие санкции и штрафы. К слову, штраф составляет от 100 до 300 тысяч рублей за нарушение режима, который введет в связи с пандемией. Вот такие неудобства испытывают жители. Ну и для пожилого возраста 65+ тоже есть ограничения по посещению общественных мест. Кстати, им разрешили посещать общепит в любое время. А вот магазины они могут посещать только с 12 до 4, а спортивные залы запрещены. Марина Калинина: То есть передвигаться по городу они могут, да? То есть не надо им сидеть дома взаперти и быстро на пять минут в магазин? То есть такого нет, да? Марина Бедорфас: Пока еще нет. Марина Калинина: Какие еще у вас новости, Марина? Марина Бедорфас: Сегодня уже было в вашем анонсе напоминание о том, что 75 лет суду над нацистами. У нас в Республике Карелия реализуется большой проект на президентский грант, в Кондопожском районе сделали реконструкцию концлагеря. Напомню, что Карелия с 41-го по 44-й год находилась в оккупации у финнов, территория была захвачена финскими оккупантами. У нас было на территории 14 концлагерей, в том числе шесть находились в Петрозаводске, и 34 трудовых лагеря. В Кондопожском районе концлагеря не было, но в течение работы над этим проектом благотворительный фонд «Открытые возможности» договорился с частной территорией. Это туристическая база на берегу озер. И здесь расположили вот эту реконструкцию. Что она из себя представляет? Это несколько бараков, в которых, как предполагается, жили пленные. И вышки по территории, на которых находились финские военные, они их охраняли. А также ворота и колючая проволока. Один из бараков будет экспозиционным, на следующей неделе там начнет работать декоратор. И там будет показан быт узников: нары, буржуйка, какие-то предметы быта, одежда, может быть, игрушки, потому что в этих концлагерях было очень много детей. Открытие назначено на 5 декабря. Марина Калинина: Марина, а как вообще… Ну, я не знаю, знаете ли вы или нет. Как вообще жители относятся к этой идее, к этому проекту? Марина Бедорфас: Вы знаете, у жителей мнения разделились. Малолетние узники говорят о том, что такое место должно быть. Его нельзя называть музеем под открытым небом. Его нельзя называть туристическим объектом. Это объект для того, чтобы привозить туда школьников, группы школьников для экскурсии. Но все говорят о том, что эта реконструкция лагеря должна была находиться на месте настоящего концлагеря. Вот тут историческая достоверность их немножко смущает. Есть резкие противники, которые говорят о том, что детям нужно показывать что-то прекрасное и красивое, а не привозить их в концлагерь. Ну и есть историки, которые консультируют этот проект. Он уже практически реализован, поэтому он будет. А как он будет дальше развиваться и работать – покажет время. Ну, на открытие школьники поедут. Единственное, что там ограничен возраст – это будут. Это будут девятиклассники в основном, это будут старшие классы. Марина Калинина: Спасибо. Это была Марина Бедорфас, корреспондент Общественного телевидения России из Петрозаводска. Денис Чижов: Коллег из Йошкар-Олы и Саратова тоже отпускаем. Прочитаю несколько новостей из других регионов. Вот из Ярославской области пишут, из города Рыбинска, тоже новости региона: «Больницы все заполнены. В наш город везут больных со всех деревень поселка. Стараюсь не ездить в город». В Астраханской области вот такие новости: «У нас сегодня солнечно, +4, ветра нет». Вполне позитивно. Марина Калинина: У нас еще есть звонок. Денис Чижов: Звонок от Галины. Марина Калинина: Галина нам дозвонилась. Галина, здравствуйте. Зритель: Здравствуйте. Я из Березняков Пермского края. У нас вообще положение очень критичное, видимо, потому что я даже дозвонилась до Москвы, горячая линия по коронавирусу. Мне сказали, что все деньги перечислены, должны выдаваться медикаменты. Также в Минздрав тоже дозвонилась. Они сказали: «Ну, пока у нас ничего нет. Мы ничего не знаем». Я сижу, болею. И ничего не выдает. Марина Калинина: А что вам необходимо? Проблема с лекарствами в аптеках, да? Нет препаратов? Зритель: Да, да, да. Как сказал Путин, должны выдаваться бесплатные лекарства. Но ничего не выдается. Также не могу дождаться, чтобы пришли и хотя бы анализы взяли. Вот уже десять дней. Я уже позвонила нашим врачам, они сказали: «Вас поставили на очередь». Марина Калинина: И когда вы ожидаете? Зритель: Не знаю, не знаю. Сказали, что… Как она мне сказал: «Только 15 пробирок дается для того, чтобы взять. А вас сколько!» Понимаете? Я ничуть не удивлюсь, если мне скажут… Вот две недели пройдет, 14 дней, и скажут: «Ну все, идите и работайте». Денис Чижов: Понятно. Спасибо большое. Марина Калинина: Понятно. Спасибо. Денис Чижов: Ну, проблемы с медикаментами, с лекарствами практически во всех регионах есть. Во Владимирской области… Марина Калинина: Еще и с пробирками теперь. Денис Чижов: И с пробирками. Из Владимирской области тоже пишет нам телезритель: «Цены на лекарства растут с космической скоростью». Ну, тоже не ново. Это происходит в разных регионах. Марина Калинина: Ну что, мы переходим к следующей теме.