Тамара Шорникова: Все-таки прочитаю еще одну эсэмэску по предыдущей теме: «Обязательно рисовать пальмы и море, а больше – ничего». Очень поэтично. Иван Князев: Соскучились люди в больших городах. Тамара Шорникова: Очень категорично, но какая поэзия! Сегодня отмечаем день славянской письменности и культуры. По-моему, предыдущее сообщение тоже подходит для празднования. Начали праздновать день славянской письменности в Болгарии еще в XIX веке, а затем эта традиция перешла и в другие страны – Россию, Украину, Белоруссию, Молдавию. В общем, есть хороший повод вспомнить о том, как мы говорим и пишем, насколько сильно поменялся наш язык, и стали ли мы грамотнее и культурнее со времен Кирилла и Мефодия. Иван Князев: Ох, серьезные вопросы! У нас на связи Маргарита Русецкая, ректор Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина, доктор педагогических наук, профессор. Здравствуйте, Маргарита Николаевна. Маргарита Николаевна, хочу спросить как эксперта как профессионала: наш язык обеднел со времен Кирилла и Мефодия? Я имею в виду не сам язык, а то, чем мы пользуемся, упрощенно – наш словарный запас, по вашим наблюдениям? Маргарита Русецкая: Вы правильно ставите вопрос: дело не в языке, а дело в нас, в носителях языка, потому что живет он как раз в употреблении нами, в нашем выборе: и в выборе слов, и в выборе грамматических конструкций, и в других выразительных средствах. Поэтому это вопрос не к языку, с ним все в порядке, и, так же как и во времена Чехова, и даже Пушкина, в русском языке сохранились все категории, которые делают его русским, и грамматика. Да, изменения есть, но, тем не менее, все с грамматикой и со словами, так же как было ранее. Иван Князев: Проблема с носителями, как я понимаю, да? Маргарита Русецкая: Да, вы совершенно правильно говорите. С носителями, то есть с речевой культурой, с тем, что носители языка сегодня выбирают из всего этого многообразия, как они говорят – здесь, конечно, проблемы есть, и об этом мы будем всю эту неделю говорить на первом Костомаровском форуме, который посвящен русскому языку, его сегодняшнему дню и завтрашнему. Иван Князев: А с чем это связано? Какие процессы влияют на то, что мы говорим, я не знаю, убого, я бы так сказал сейчас. Маргарита Русецкая: Наверное, прежде всего, это признак нашей эпохи, нашего времени. Упрощение и сокращение всех этикетов наблюдается не только применительно к языку. Упрощается этикет в коммуникации в целом, в костюме, в приеме пищи, в наших других ежедневных видах деятельности, и на язык это, конечно, тоже распространяется. Скорость, темп, стремление быть первым – все это, конечно, не идет на пользу, в данном случае, языку. И, конечно, интернет сделал наше общение такой открытой творческой лабораторией. И то, что раньше было недоступно и ненаблюдаемо и хранилось только в общении в каких-то малых группах, в межличностном общении, сегодня, благодаря соцсетям, стало доступным. А значит создается иллюзия, что это – определенный эталон или не эталон, а образец для подражания. И научить ориентироваться во всем этом многообразии, и формировать языковой вкус эпохи – а именно так называется наш форум – это сегодня задача семьи, родителей, педагогов, школы, СМИ, политиков, чиновников, в общем – всего общества. Тамара Шорникова: А вы разделяете мнение Вани о том, что мы говорим убого? Иван Князев: Кстати, я сразу немного поправлю сам себя. Слово «убогий», на самом деле там неплохая оценка этого слова, потому что в основе все-таки лежит корень «бог», это немного другое значение. Видите, уже даже я и то скатился до такого уровня. Тамара Шорникова: В общем, разделяете ли вы мнение, что мы говорим как-то не так? Или все с нами нормально, и говорим мы соответственно нашему времени, которое действительно стало более скоротечным. Если почитать того же Тургенева, там до полудня раскладывали пасьянс, а после было время для вечерних гуляний. Конечно же, в это время хотелось изъясняться долгими фразами, говорить: «Иван Андреевич, пройдемте обедать» и так далее. А сейчас просто на это нет времени, мы говорим быстро, емко, по делу, но просто так требует современное время. Маргарита Русецкая: Академик Костомаров как раз-таки говорил об этом, что глупо и бессмысленно призывать СМИ (да и всех нас) назад к Тургеневу. Времена прошли, унесли с собой, конечно, те правила речевой коммуникации, и те обычаи, традиции, о которых вы говорите, к сожалению, увы и ах. Поэтому сегодняшнее время, безусловно, диктует и упрощение речевого этикета, о котором мы с вами говорили, и засилье англицизмов, заимствований, которые сегодня проникли практически во все сферы нашей жизни – это приметы нашей речи. Но вместе с тем, конечно, и жаргонизмы, которые сегодня стали возможны в публичной коммуникации – тоже примета нашего времени. Но вместе с тем я бы сказала так: нельзя все под одну гребенку, и есть и положительные вещи. Сегодня на открытии форума мы огласили результат социологического опроса. Мы спросили у подписчиков соцсетей «Кого вы считаете сегодня образцом языкового вкуса? Есть ли среди наших современников те, кого слушать приятно, интересно, чьей речи подражают?» Иван Князев: И кто это? Маргарита Русецкая: В этом списке у нас оказались не только журналисты и писатели – Алена Долецкая, Дмитрий Быков, Леонид Парфенов – но, скажем, Николай Максимович Цискаридзе, и даже, неожиданно, Даня Милохин, звезда ТикТока, вот такой пример лаконичной современной коммуникации. Иван Князев: Значит, можно быть спокойным за наше будущее, коли тиктокеры все-таки разговаривают нормальным языком. Давайте телезрителей еще послушаем. Тамара Шорникова: А ты слышал? Иван Князев: Не всех, конечно. Маргарита Русецкая: Не все, не все. Тамара Шорникова: У меня есть сомнения. Давайте послушаем телезрителя из Воронежа. Елена, здравствуйте. Зритель: Алло, добрый день. Тамарочка, Ваня, хочу вас с … поздравить, потому что вас не было. Тамара Шорникова: Спасибо. Зритель: И по поводу русского языка. Чудовищная речь, к сожалению. И, к сожалению, очень часто звучит от корреспондентов, которые берут интервью или что-то рассказывают: «ложут асфальт на мокрую землю», «садят деревья», «трут свеклу́» и так далее, уже сил нет. И это говорят корреспонденты, у которых, на минуточку, филологическое образование, журналистика. Выпускающие редакторы должны быть как звери в этом плане, нельзя таких людей пускать на экран. Иван Князев: Телеграфные столбы с корнем вырывают, тоже бывает такое. Тамара Шорникова: Мы надеемся, что вы это слышали не в нашем эфире. Иван Князев: Спасибо. Зритель: Нет, Тамарочка, вы замечательные, все ваши ведущие – это образец, конечно, русского языка, Константин, конечно, вообще просто выше всяких похвал. Тамара Шорникова: Так, напросились на комплименты, спасибо. Иван Князев: Спасибо вам, Елена, спасибо за такие комплименты. Маргарита Николаевна, я вот все вспоминаю, знаете, старосветские помещики Гоголя, помните, как они раньше говорили? «Афанасий Иванович», «Пульхерия Ивановна», они ведь даже никогда не обращались друг к другу на «ты», они все время говорили: «Душенька моя, голубушка моя, вы не сердитесь сегодня?» – вот это все уже ушло из нашего языка. Это как-то влияет на то, что наша жизнь стала быстрая? Если я к Тамаре буду обращаться «голубушка», ведь ничего, с эфиром-то не случится? Маргарита Русецкая: Это вопрос, конечно, редакционной политики, и вы имеете такую возможность и такой выбор – ввести такой коммуникативный этикет на вашем канале. Иван Князев: А в обществе в целом? Тамара Шорникова: «Поймут ли зрители?» – волнуется Ваня, да? Маргарита Русецкая: Да, конечно, мы сейчас говорим об упрощении, и смотрите, даже в нашей переписке по электронной почте, даже там уже это сокращение. Если одно время мы писали, не забывали и приветствия, и прощания, и пожелания, то сейчас наши письма все чаще начинаются с «Сегодня направляю такой-то документ, к вечеру хотелось бы получить ответ». Ни «здравствуйте», ни «как дела», ни «до свидания», ни пожеланий. Вот такая примета цифровой коммуникации, к сожалению. Тамара Шорникова: А тогда что нас может спасти, скажите коротко? Иван Князев: Больше читать? Маргарита Русецкая: Только хорошие примеры. Об этом и говорил Виталий Григорьевич, ничего другого здесь предложить нельзя, привить хороший вкус возможно только на образцах. Поэтому ваша профессиональная ответственность – журналистов, телеканалов – это, конечно, был бы важнейший вклад в это дело. И сегодня на открытии форума Ольга Северская, ведущая одной из профильных передач по русскому языку, предложила институту им. А. С. Пушкина проводить ежегодную оценку СМИ, подводить итоги, и называть самых грамотных, тех, кто способствует сохранению русского языка, и тех, кто его, к сожалению, портит. Иван Князев: Спасибо вам большое! Маргарита Русецкая, ректор государственного института русского языка имени А. С. Пушкина, доктор педагогических наук, профессор была с нами на связи.