Регионы. Что нового? На связи Уфа, Краснодар, Новосибирск

Регионы. Что нового? На связи Уфа, Краснодар, Новосибирск | Программы | ОТР

регионы, новости, ОТР

2020-08-19T12:31:00+03:00
Регионы. Что нового? На связи Уфа, Краснодар, Новосибирск
Посчитают доходы и помогут
Уколоться - и забыть о covid-19
Что нового? Якутск, Санкт-Петербург, Нальчик
Дорожает даже мусор
Индекс Масленицы. Торговля личными данными. Дорогой мусор. Связь в глубинке. Помощь безработным
Хоть какая, но занятость
Село: абонент недоступен!
Домик с окнами в ад
Безработные с приданым
ТЕМА ДНЯ: Мусор дорожает

Иван Князев: О том, что нового происходит в разных регионах нашей страны, узнаем у наших коллег. С нами на связи наши корреспонденты.

Марина Калинина: Итак, Максим Окунев из Уфы, Ирина Коваленко из Краснодара и Екатерина Широкова из Новосибирска. Здравствуйте, коллеги.

Иван Князев: Здравствуйте, коллеги.

Марина Калинина: Ну начнем с Уфы. Максим, что у вас за последние часы, дни произошло?

Максим Окунев: Коллеги, здравствуйте.

Я сейчас нахожусь в городе Сибай, здесь происходит инвестиционный сабантуй «Зауралье». Именно здесь, на этой территории, недалеко от города располагается так называемое Худолазское месторождение известняка, в котором нуждается одна из крупнейших компаний республики – «Башкирская содовая компания». Буквально только что (практически инсайдерская информация) глава республики заявил о необходимости вернуть контрольный пакет акций этой компании и самостоятельно решать, где брать сырье для производства.

Вообще дискуссии вокруг этой истории идут уже несколько лет. Такая острая фаза происходит сейчас, в последние недели. Ранее компания начала работы по разработке горы Куштау близ города Стерлитамак – и это вызвало массовые протесты местных жителей. Для ясности расскажу по порядку.

В башкирском городе Стерлитамаке есть крупнейшее содовое производство, с 50-х годов оно добывает известняк на одной из четырех уникальных для республики (да и, наверное, для всего мира) гор, гряде шиханов, геология которых подтверждает наличие на этих территориях древнего моря. К 2022 году ресурсы горы для производства кальцинированной соды и строительных материалов иссякают, и заводу срочно нужны новые месторождения.

Изначально планировалась разработка другой горы под названием Торатау. Против оказались местные жители, аргументируя это сакральностью объекта. После прихода нового губернатора, главы республики Радия Хабирова, решили передать другую гору, которая называется Куштау. Но и с этим решением экоактивисты тоже не согласились.

Конфликт был заморожен вплоть до прошлой недели, когда на Куштау стали завозить технику для вырубки леса. Активисты перекрыли пути к горе. Там собралось около 5 тысяч человек неожиданно. Они разбили большой палаточный лагерь для воспрепятствования разработке. В свою очередь силовики попытались убрать палаточный лагерь, но жители предотвратили эти попытки. Произошли столкновения. Был задержан с десяток экоактивистов, в том числе представители национальных организаций, признанных судом экстремистскими. Ситуация усугубилась тем, что «Башкирская содовая компания» организовала уже свой флешмоб сторонников разработки.

Несколько дней власти региона не реагировали на происходящее, но в воскресенье к палаточному лагерю приехал глава республики, попросил всех разойтись и заявил, что Куштау не будет разрабатываться до тех пор, пока не будет найден компромисс заводчанами и экоактивистами. Сейчас создан координационный совет для решения ситуации.

Тем временем на заводе работают порядка 9 тысяч человек. Руководство заявляет, что альтернативы разработки горы нет. А вот противники требуют модернизировать производство, что называется, раскошелиться, чтобы возить сырье с других территорий. Как раз одно из предложений – возить сырье отсюда, из Сибая, с Худолазского месторождения. Правда, расстояние отсюда до завода в Стерлитамаке – около 500 километров.

Иван Князев: Максим, ну а теоретически каким может все-таки быть компромисс в этом вопросе, в этой проблеме?

Максим Окунев: Как сегодня сообщил глава республики, возможный компромисс был бы, если бы республика вернула себе контрольный пакет акций. Сейчас он принадлежит бизнесменам, в том числе в других странах. Зарегистрирована компания, в частности, в кипрском офшоре. Если такое произойдет, то республика сама будет принимать решения относительно того, откуда возить это сырье. Соответственно, принимать решения, чтобы потратить, может быть, больше денег из сверхдоходов, которые получает эта компания. Соответственно, создать такую возможность более длительной логистики от других месторождений до территории Стерлитамака, чтобы не трогать те горы, которые уже…

Марина Калинина: Но компания вряд ли будет в этом заинтересована. И каким образом республика может забрать этот контрольный пакет?

Максим Окунев: Я жду, в принципе, дальнейших каких-то комментариев, в том числе и со стороны компании. Их ожидают все журналисты в республике. Компания обещала прокомментировать то, что сказал глава республики, буквально вечером. Надеюсь, будет компромисс какой-то найден.

Иван Князев: Какие еще события у вас, какие новости?

Максим Окунев: Такой ажиотаж вокруг сакральных для местных жителей шиханов вызвал интерес и со стороны туристов. Неудивительно, что эта отрасль в республике показывает двукратный (и даже больше) рост числа именно вакансий. В июле предложений для соискателей стало больше примерно на 80%, нежели в июне этого года.

Естественно, участники рынка такую динамику связывают с тем, что ранее – в июне и в июле – границы страны были закрыты, туристы искали новые возможности для отдыха внутри своей республики. Турпоток в Башкирию вырос этим летом примерно в три раза. На рынке туризма требуются экскурсоводы, гиды, инструкторы, повара. Открываются новые компании, которые полностью формируют свой штат.

Марина Калинина: Максим, а в плане развития инфраструктуры что-то делается, если такой поток туристов большой?

Максим Окунев: У нас территории в этом смысле очень сильно отличаются. Естественно, территории, которые находятся ближе к городам – там более развита инфраструктура, там есть достаточно хороший придорожный сервис, есть гостиницы, есть подходы к рекам, к различным объектам для туризма. Те территории, которые в отдалении от городов, естественно, они не развиты. У нас принимается, в частности, программа по развитию придорожного сервиса, приглашаются туристы… вернее, приглашаются инвесторы на этот рынок.

Марина Калинина: И туристы тоже приглашаются.

Максим Окунев: И туристы. Естественно, да.

Иван Князев: Хотелось бы все-таки съездить, погулять. Там красивейшие места! Спасибо вам. Максим Окунев из Уфы был с нами на связи.

Ну а сейчас дадим слово Краснодару, Ирине Коваленко. Ирина, здравствуйте.

Ирина Коваленко: Добрый день.

Иван Князев: Рассказывайте.

Ирина Коваленко: У нас хорошие новости…

Марина Калинина: Ну и хорошо!

Ирина Коваленко: У нас открылся вчера новый географический знак «Краснодар. 45-я параллель». Он разместился в месте «золотой» параллели, которая равноудалена от Северного полюса и экватора. В форме Земного шара, диаметром 3 метра, весит почти 4 тонны. В его создании принимали участие почти 50 специалистов. Также на шаре выделены еще несколько известных городов, находящихся на этой параллели, например: Миннеаполис, Турин, Бордо и Оттава.

По мнению организаторов проекта, географический знак станет новым символом Краснодара наряду с уже существующими, который будет привлекать большое количество горожан и туристов. Установка памятника приурочена к году празднования 175-летия Русского географического общества в России.

Вчера также на линию вышли три географических вагона трамвая: два из них посвящены выдающимся путешественникам, а еще один – той самой 45-й параллели. Пассажиры трамваев смогут увидеть материалы из золотого фонда Русского географического общества. Трамваи будут курсировать по привычным маршрутам. Вскоре обещают даже аудиогиды внутри.

Марина Калинина: Еще какая хорошая новость? Ждем! Побольше хороших новостей всегда хочется.

Ирина Коваленко: Еще у нас малина сейчас, сбор урожая вовсю. Говорят, что она самая сладкая сейчас, потому что это уже не ранние сорта, нет дождей практически и солнце. Малину собирают у нас утром и вручную, чтобы сохранить целостность ягоды. Фермеры советуют при покупке обратить внимание на внешний вид: она должна быть ровного цвета, без пятен, сама ягода плотная и не рассыпаться в руках, и не должна быть слишком темная, потому что это говорит о перезрелости.

Марина Калинина: Ирина, а сколько малина сейчас стоит у вас?

Ирина Коваленко: Стоит она дорого.

Иван Князев: А почему? Если много-то ее.

Ирина Коваленко: Ценится малина. И почему-то на малину у нас цены…

Иван Князев: Ну сколько, сколько? Скажите.

Ирина Коваленко: Сейчас в среднем около 300 рублей за килограмм.

Иван Князев: Понятно. А сами-то банки катаете с вареньем?

Ирина Коваленко: Да, конечно.

Иван Князев: Отлично! Запасы на зиму нужны.

Ирина Коваленко: Я еще ее замораживаю.

Иван Князев: Здорово! Спасибо, Ирина.

Марина Калинина: Спасибо.

Иван Князев: Ирина Коваленко из Краснодара была с нами на связи.

Марина Калинина: Ну а теперь слово Екатерине Широковой из Новосибирска. Екатерина, здравствуйте еще раз.

Екатерина Широкова: Да, здравствуйте, коллеги.

Марина Калинина: У вас хорошие новости или печальные?

Екатерина Широкова: У нас 50 на 50, я скажу так.

Если у коллег из Краснодара малина, то Новосибирская область в этом году побила собственный рекорд – мы собрали огромное количество грибов, у нас урожайный год. Но, как правило, в любой бочке меда есть капля дегтя. Зафиксировали несколько отравлений по области. Благо сейчас все уже живы и здоровы.

В том числе и я. Да, я купила также у стихийных торговцев сыроежки, как мне сказали. Последующую неделю своей жизни я, наверное, запомню надолго…

Иван Князев: Ой-ой-ой! Екатерина, как же вы так-то умудрились? Вы не грибник?

Екатерина Широкова: Я абсолютно не грибник. И советую всем: если кто-то так же, как и я, не разбирается, то лучше купите у тех, кто знает, что продает. Потому что отравление, как правило… Ну, этот год хорошо прошел, то есть у нас не было летальных случаев, хотя прецеденты были. У нас очень много лесов вокруг Новосибирска, в том числе и Караканский бор. Люди собирают, в том числе очень много ложных грибов. И вот я наткнулась. Хорошо, что я варила долго эти сыроежки.

Марина Калинина: Хорошо, что вы по названию не съели их сырыми.

Екатерина Широкова: Не говорите.

Ну, если говорить о статистике, то у нас еще одна хорошая новость: центр «Вектор» у нас начал второй этап испытаний вакцины против коронавируса. То есть первый этап был проведен 12-го числа, это было пять испытуемых. Все они в очень хорошем состоянии, все прекрасно себя чувствуют. И вот буквально на днях «Вектор» задействовал еще десять человек. Как сообщил Роспотребнадзор, пока никаких побочных эффектов, ничего не было выявлено.

В свою очередь, центр «Вектор» пока молчит. То есть о дальнейших действиях, когда вакцина будет выходить массы, будет ли она платная/бесплатная, по ОМС… То есть сейчас вопросов гораздо больше, так скажем, чем ответов.

Иван Князев: Спасибо.

Марина Калинина: Спасибо. Екатерина, будьте внимательны с грибами! Лучше малину из Краснодара ешьте.

Иван Князев: Да, аккуратно. Кстати, малина возбудила наших телезрителей. Правда, уточнение есть по ценам. Краснодарский край пишет (ваши земляки, Ирина): «Малина стоит 450 рублей за килограмм». Ну, может быть, от места к месту цена разнится.

Марина Калинина: В общем, дороговато, конечно.

Иван Князев: Ленинградская область пишет: «Да ладно вам! Малина – 300 рублей? Это недорого. У нас листья хрена стоят 550».

Вот такие события в разных регионах нашей страны.

Марина Калинина: Спасибо. Максим Окунев из Уфы, Ирина Коваленко (Краснодар), Екатерина Широкова (Новосибирск). Коллеги, спасибо.

Иван Князев: Переходим к следующей теме.

Авторизуйтесь, чтобы быстро и удобно комментировать
Авторизуйтесь, чтобы быстро и удобно комментировать
Комментарии (0)