Оксана Галькевич: Идем дальше, друзья. Продолжаем наш прямой эфир. Наша постоянная рубрика называется "Экологические итоги". Я представляю ведущую – Вера Серебровская. Вера, здравствуй. О чем вы сегодня поговорите? Вера Серебровская: Привет. Сегодня мы поговорим о глобальных экологических программах по преобразованию нашего мира, которые должны быть реализованы в ближайшие годы. Приветствую зрителей "Экологических итогов". Начнем наш выпуск с дайджеста самых актуальных новостей из сферы экологии. Сегодня специальный представитель президента России по вопросам экологии и природоохранной деятельности Сергей Иванов заявил, что законопроект о жестоком обращении с животными будет принят в скором времени. В него будут прописаны серьезные санкции за соответствующие нарушения. Напомню, законопроект был внесен в Госдуму еще 6 лет назад и принят в первом чтении в 2011 году, однако за это время к нему не поступило ни одной поправки. Об актуальности данной темы напомнил президент России Владимир Путин в своем послании Федеральному Собранию. Ну и добавлю, что в это воскресенье зоозащитники проведут очередной митинг в поддержку законопроекта об ответственном обращении с животными, который должен основываться на гуманных принципах. Экологический сбор за утилизацию отходов, который впервые соберут в 2017 году, принесет федеральному бюджету около 6.5 миллиардов рублей – об этом сообщил заместитель министра природных ресурсов и экологии России Иван Валентик. Экологический сбор уплачивается производителями-импортерами товаров, подлежащих утилизации после утраты ими потребительских свойств. В число обязательных для утилизации товаров на сегодняшний день включена основная часть твердых коммунальных отходов (это бумага, картон, полимеры, стекло, резина, текстиль). Средства от экологического сбора планируют потратить на строительство новых мощностей по переработке отходов. В Государственной Думе прошел круглый стол, в ходе которого эксперты обсудили эффективность проекта по закрытию никелевого завода. Это предприятие работало более 70 лет и было одним из старейших в Краснодарском крае. Экологи называли его главным загрязнителем Арктики: завод являлся одним из основных источников загрязнения атмосферы Норильска, выбрасывая в воздух 380 тысяч тонн диоксида серы в год – это более 25% выбросов. Сергей Донской: Как может быть? Это здорово очень. Я на самом деле всегда говорил о том, что старые производства – и мы, кстати, в рамках нового закона о наилучших доступных технологиях именно так будем делать – нужно закрывать, нужно переходить. Это и с точки зрения экологии правильно, и с точки зрения конкуренции. Потому что понятно, что страна должна все больше ориентироваться на инноватику, на новые направления, и сфера недропользования, сфера переработки полезных ископаемых, природных ресурсов тоже не может уйти от этой тенденции. Поэтому еще раз подтверждаю свою позицию, что закрывают в Норильске старый завод, мы всемерно это поддерживаем и будем в том числе в рамках года экологии еще ряд заводов тоже, скажем так, модернизировать. Вера Серебровская:Добавлю: производств никеля в регионе полностью не прекратилось, люди без работы не остались, мощности перенесли на модернизированный Надеждинский металлургический завод. Андрей Недре: Существует два принципиально отличающихся подхода к управлению качеством окружающей среды. Старый подход, который, к сожалению, такой упрощенный, заключается в том, что нужно прекратить промышленную деятельность, остановить предприятие и только это сможет позволить нам получить нужное качество окружающей среды. И новый подход, который сейчас реализуется в нашей стране – он основан на том, что нужно менять промышленную политику, нужно производить реконструкцию технологий, нужно внедрять наилучшие доступные технологии. Как раз-таки закрытие никелевого завода в городе Норильске – это первый шаг к внедрению наилучших доступных технологий, которые будут осуществляться компанией "Норильский никель". Реализовать их на месте старой площадки было невозможно, реализовать их на месте того оборудования, которое существовало, было невозможно. И какие бы наилучшие технологии с другой стороны у нас ни были, они не могут существовать рядом с детскими садиками, с заповедниками и так далее. Поэтому все равно нужно определять место их расположения. И то, что компания приняла решение отнести на несколько десятков километров основное производство, безусловно, приведете к улучшению качества атмосферного воздуха в городе Норильске. Представленные здесь расчеты, которые сделали наши ученые, показывают о то, что улучшение будет порядка 70%. Вера Серебровская:Сибирское бездорожье ученые признали всемирным достоянием. Международная группа экологических экспертов создала карту территорий с отсутствием дорог, включающую в себя наиболее ценные районы для сохранения биоразнообразия, регулирования стока рек и сохранения климата. В проект были включены районы Сибири, север Канады, часть Бразилии, территории Северной Африки. По оценкам специалистов, на Земле имеется около 600 тысяч участков бездорожья, но их количество постоянно сокращается и всего 9% из них находится под охраной. Ну а о глобальных экологических проблемах и предложениях по их решению мы поговорим сегодня с нашим гостем - заместителем исполнительного директора Неправительственного экологического фонда имени В. И. Вернадского Андреем Чешевым. Андрей, добрый день. Андрей Чешев: Добрый день. Вера Серебровская: Я знаю, что вы только что из Парижа прилетели, где также участвовали в одной из программ ЮНЕСКО по устойчивому развитию. Давайте вообще объясним, что такое устойчивое развитие, потому что у нас в последнее время все чаще слышишь этот термин, и большинство компаний, крупный бизнес, которые оказывают серьезную нагрузку на экологию, на окружающую среду имеют такое направление, как устойчивое развитие – это обязательное условие. Андрей Чешев: Это, наверное, часть их общей политики, которая посвящена снижению антропогенной нагрузки, сохранению природу, сохранению той среды, включая среду обитания коренных народов. Если вернуться к первой части вопроса про устойчивое развитие, то этот термин пошел в России уже, наверное, с начала 1990-х гг., и никто не мог хорошо, в общем-то, перевести то, что по-английски называлось sustainabledevelopment. Это развитие, которое поддерживает самое себя с опором на внутренние или минимально возможные возобновляемые ресурсы, продвигаться вперед и развиваться. Поскольку у нас ресурсы не бесконечны и не беспредельны, в какой-то момент человечество пришло к осознанию того, что мы себя проедим, будем есть ресурсы будущих поколений, что, наверное, не очень хорошо. И об этом говорили давно. Потом появились различные программы. Пока все эти программы не соединились и страны не заговорили в унисон, и в итоге в 2016 г. была принята новая повестка ООН (ее называют "повестка 2030", которая разрабатывает и предусматривает устойчивое развитие мирового сообщества до 2030 г.). Она включает в себя 17 целей устойчивого развития и 165 задач. Среди целей устойчивого развития – борьба с нищетой, борьба с голодом, равный доступ к образованию, образование интереса к устойчивому развитиюв течение всей жизни, это доступ к энергетическим ресурсам, доступ к воде, защита Мирового океана, борьба с изменениями климата и различные другие цели, итого их получается 17. В частности, экология тоже среди приоритетов. То есть если цели разбить, то там есть экономические, экологические и социальные вопросы. Соответственно, если мы говорим о коренном населении или говорим о компаниях, которые работают в местах проживания коренных народов, конечно… Вера Серебровская: У нас большинство компаний работает в местах проживания коренных народов. Андрей Чешев: Да-да, особенно в России, правильно, или добывающие компании в мире – так или иначе они работают в тех местах, в которых испокон века жили коренные народы, малочисленные и не только. Вера Серебровская:С этим как раз была связана ваша поездка в Париж, где в штаб-квартире ЮНЕСКО, которое поддерживает малые коренные народы и даже некоторые коренные народы, которые находятся на грани вымирания, взяло под свою защиту и охрану. Вы представляли выставку "Дети Севера Ямал" – давайте сейчас посмотрим эти фотографии. Андрей Чешев: Да. Можно только одну маленькую ремарку: мы ее назвали, потому что очень трудно перевести на английский и французский оригинальное название выставки по-русски. Мы поймем эту коннотацию. Название выставки на самом деле: "Чумовое детство". Вера Серебровская: А, то есть это "детство в чуме"? Детство, проведенное в чуме? Андрей Чешев: Да. И выставка сделана абсолютно чудесным фотографом, членом Русского географического общества, членом Российского союза фотохудожников и штатным фотографом "Газпром добыча Ямбург"Данилом Хусаиновым, чтобы сразу назвать человека, который делает такие чудесные вещи. Вера Серебровская: Известный фотограф. Вот как ни странно, устойчивое развитие, движение вперед невозможно без поддержки того, что мы имеем на данный момент, то есть вот этих особо охраняемых природных территорий. Андрей Чешев: Конечно. Вера Серебровская: И в том числе малые коренные народы. И сейчас к нашей беседе присоединяется ЭльмуродРасулмухамедов, первый заместитель председателя Центрального совета Всероссийского общества охраны природы, который уже много лет занимается поддержкой малочисленных коренных народов. Эльмурод, добрый вечер. Вы нас слышите? ЭльмуродРасулмухамедов: Да, добрый вечер. Вера Серебровская:Эльмурод, почему малым народам необходима поддержка? Насколько я понимаю, ведь без хорошей экологии им придется менять их традиционный уклад жизни, а без этого уклада жизнь в общем-то и невозможна – рыболовство, оленеводство я имею в виду. Эльмурод? По-моему, у нас что-то со связью. Эльмурод, вы меня слышите? Что же, попробуем, наверное, чуть попозже связаться с Эльмуродом. Продолжая тему: я, например, была на Камчатке и видела, как там занимаются собаководством, разводят собак, для того чтобы на них, собственно, передвигаться – самый экологичный вид транспорта, и, более того, дорог там нет (видимо, тоже это бездорожье под охрану ЮНЕСКО взяло свое). Так вот в 1970-1980 гг. там перестреляли всех собак, на которых ездили эти народы. И фактически поставили тех, кто там проживал, на грань вымирания. Видимо, с этим тоже связаны проекты ЮНЕСКО по сохранению их народных традиционных промыслов и традиционного уклада жизни. Андрей Чешев: Конечно, я тоже так думаю, что все, помните, где-то убыло, а где-то прибыло. И когда у нас говорится о традиционном укладе жизни, есть много таких примеров помимо того, что извели всех собак, которые использовались в упряжках; соответственно, в других местах вам могут сказать, что там извели рыбу, там где-то извели оленей, и, соответственно, это очень сильно, напрямую повлияло на народы (это мы говорим о народах Севера и Дальнего Востока). Если мы говорим о других странах, то, соответственно, там есть тоже свои причины, которые очень сильно влияют не только на изменение коренного населения, но и на уменьшение их числа, потерю самобытности и растворение этих народов в больших этносах. У нас, в общем-то, были похожие ситуации при Советском Союзе. Сейчас хорошо, что пришло осознание того, что это ценность и что эту ценность надо сохранять, развивать и поддерживать. Например, я знаю, что крупные компании добывающие, которые работают на Севере и на Дальнем Востоке, как правило, имеют специальные отделы, которые работают с коренными малочисленными народами и не будут, например, проводить разведку и добычу полезных ископаемых, газа и нефти в частности, в сакральных местах, где у них святилища, капища и прочие места. Вера Серебровская: То есть уважают традиции. Андрей Чешев: Да, уважают. Вера Серебровская: Мне режиссеры подсказывают, что все-таки есть у нас на связи Эльмурод, правда, по телефону. Эльмурод, я повторяю свой вопрос: почему необходима поддержка коренных народов? Действительно являются ли они неким таким индикатором экологического состояния нашей планеты и нашей страны? ЭльмуродРасулмухамедов: Они, естественно, являются экологическим индикатором. Дело в том, что у нас, слава богу и слава конституции, малочисленные коренные народы имеют голос, их голос слышат, и они очень часто являются основными защитниками природных ресурсов в тех районах, где они проживают. Они как бы первыми сталкиваются с какими-либо более-менее серьезными изменениями, которые возникают в ходе работы наших в том числе и крупных компаний. И поэтому мы внимательно прислушиваемся ко всему, что там происходит, это с одной стороны. С другой стороны, надо отдать должное нашему законодательству: оно в какой-то степени обеспечивает защиту и поддержку как раз коренного уклада жизни этих людей, и поэтому сказать, что вот совсем не обращают внимания, достаточно сложно, но здесь как бы есть помимо всевозможных промыслов и так далее еще ситуации, которые связаны с изменением природной среды. Не секрет, что часть этих народов – это кочевые народы, это люди, которые ходят, проходят тысячи километров (кто-то вслед за оленями, кто-то еще как-то), и так далее и тому подобное. Естественно, что изменение среды, которые происходят и которые влияют в том числе и на численность, сказывается и на их жизни. И одним из способов обеспечения сохранения этих культурных ценностей – это в том числе и организация соответствующих природоохранных мероприятий: где-то создание специальных особо охраняемых природных территорий, где-то – в местах кочевья и так далее – более правильное, более внимательное отношение, учет этих потоков в ходе, например, строительства газопроводов и так далее. То есть этим приходится достаточно много и достаточно подробно заниматься и прислушиваться к тому, что эти люди говорят. У нас есть последняя история на слуху, когда у нас крупная нефтегазовая компания начала разработку месторождения непосредственно в озере, которое являлось святым местом для одного из малочисленных народов. Это вызвало и конфликт между малой народностью и компанией, там подключились экологи и так далее, в результате ситуация была в какой-то степени урегулирована, место добычи было перенесено, а те нарушения, повреждения, которые были нанесены, были потом устранены. Вера Серебровская: …Спасибо большое. У нас на связи ЭльмуродРасулмухамедов, первый заместитель председателя Центрального совета Всероссийского общества охраны природы. Ну а мы продолжаем. Совместная программа с ЮНЕСКО… Андрей Чешев: Можно я еще, Вера, извините, перебью вас. Я просто еще хочу сказать, что Эльмурод абсолютно прав: здесь еще не нужно забывать то, что у нас работает Ассоциация коренных малочисленных народов Севера и Дальнего Востока. В свое время Евдокия Гаер, которая возглавляла эту ассоциацию, сделала так, что ассоциация была на слуху, на виду, и они со своей стороны тоже продвигали свои интересы, защищали, выступали. Поэтому вот то, что мы делаем – в частности, выставки, альбомы – мы просто помогаем, чтобы пришло осознание. Люди очень хорошо просто, особенно за рубежом, в Европе, знают о проблемах Амазонии, о проблеме индейцев, о проблемах коренного населения Австралии, и поэтому, как нам сказала генеральный директор ЮНЕСКО Ирина Бокова (и было подчеркнуто другими участниками), очень важно доносить то, что делается в России и то, как живут коренные и малочисленные народы России, потому что у нас их действительно много – у нас больше 170 различных этносов, и каждый из них как частичка общего, пестрого ковра, который создает нам вот эту красивую картину. Поэтому очень важно с этой точки зрения, как это делает фонд, стараться популяризировать, доносить знания, знакомить общественность с тем, что делается, какие есть проблемы и как мы их можем в конце концов совместно решать. Это тоже часть устойчивого развития. Вера Серебровская: Действительно, очень важно выносить на международную арену наши казалось бы местные вопросы, как было с озером Байкал, которое также находится под защитой ЮНЕСКО, когда Монголия хотела строить каскад ГЭС, но благодаря тому, что мы подняли мировую общественность, не только российскую, этот проект заморозили. И Ленские столбы, опять же, тоже в Якутии недавно были взяты под защиту. Андрей Чешев: Да, у нас, конечно, уникальные есть места. Если плюс к Байкалу и Ленским столбам и этой долине Туймаада в Средней Якутии, где зародился и развивался якутский этнос, можно еще добавить национальный парк"Югыдва" в Коми, и чудесные, замечательные влажные леса Коми, и, конечно, Дальний Восток, поскольку по биоразнообразию в нашей стране равных Приморскому краю нет, то есть по биоресурсам и по биоразнообразию Приморский край, конечно, с теми заповедниками, теми местами, как, например, "Кедровая Падь", Посьетский район, Лазо, остров Путятина, Шантарские острова Хабаровского края – можно долго перечислять. Вера Серебровская: Есть еще один уникальный край – это Республика Тыва. И сейчас у нас на связи Вера Лапшакова, руководитель Агентства по делам национальностей Республики Тыва. Вера, у вас уже, наверное, доброй ночи. Расскажите, пожалуйста, о программе поддержки малых коренных народов и природы в вашей республике. Только коротко, потому что время стремительно заканчивается. ВераЛапшакова: Добрый вечер. Программа поддержки коренных малочисленных народов в республике действует уже не первый год. Конечно, у нас есть особо охраняемые территории, которые с успехом работают. И программа эта стабильно довольно работает. Конечно, есть свои проблемы, но хочется отметить, что у нас, наверное, нам там посчастливилось, что у нас, к счастью или к несчастью, всего 1 горнодобывающее предприятие, которое находится в месте проживания коренных малочисленных народов. И работает оно только второй год. Но нужно сказать, что оснащено оно по последнему слову техники. И вот как раз вопросы экологии – это прямые интересы главы, и он всегда держит на жестком контроле все эти моменты. Поэтому каких-то экологических каких-то таких больших у нас, слава богу, нет. Но то, что касается своих проблем – мы, допустим, сейчас только начинаем разрабатывать схемы территориального районирования и переходим к территориям традиционного природопользования. Вера Серебровская: Там в нескольких регионах такое уже произошло районирование. Спасибо большое, Вера, что вы в столь поздний для вас час к нам присоединились – руководитель Агентства по делам национальностей Республики Тыва. Андрей, ну вот ЮНЕСКО – какие еще совместные проекты у Фонда вместе с таким всемирно известным фондом? Андрей Чешев: Я хочу сказать, что сейчас у нас сложились хорошие отношения по двум направлениям, но мы, конечно, будем развивать. То есть мы поддерживаем программу образования в интересах устойчивого развития, а также мы работаем с программой ЮНЕСКО "Человек и биосфера" (Euromap), к которой относится Россия, Европа и Северная Америка. В частности, здесь программой руководит Валерий Михайлович Неронов, которого тоже хорошо знают – он входит в один из руководящих органов Русского географического общества, он давно работает с ЮНЕСКО, он подвижник своего дела. В частности, то, что касается заповедников, биорезерватов; мы помогали им создавать планшеты – вернее, они создали, мы помогали их технически изготовить и воплотить по 41 биорезервату России. В частности, были показаны планшеты по биорезерватам Волжского бассейна… Вера Серебровская:Биорезерват – это что такое? Андрей Чешев:Биорезерват – это, в общем, можно сказать, что заповедник в нашем понимании, но, наверное, пошире: заповедник – более охраняемая и закрытая территория, биорезерват где-то рядом; скажем, заповедник. Потому что на самом деле мы говорим "биорезерваты", а в ЮНЕСКО в этой программе они так и переводят "заповедник". Они не переводят это слово до сих пор, поскольку нужно определиться в терминах, на самом деле. Есть еще шире – есть геопарки. Если геопарк взять как такую природно-экономическую зону с элементами геологии, когда видно строение Земли, там есть совсем охраняемая территория, что относится к нашим заповедникам, есть буферные зоны, а есть там, где ведется экономическая деятельность. Поэтому Euromap здесь, "Человек и биосфера" программа занимаются как раз заповедниками и биорезерватами. И то, что мы им помогли сделать эти планшеты по Волжскому бассейну, они также, что очень важно, показали на 4-м Всемирном конгрессе биорезерватов в Лиме, в Перу, который прошел с 14 по 17 марта 2016 г. И есть вот еще одна интересная программа… К сожалению, в России нет геопарков – я просто услышал это слово. Мы сейчас встречались с руководителями программ "Человек и биосфера" ЮНЕСКО и программы по геопаркам. Может быть, дай бог, это появится и мы будем поддерживать, потому что для коренного населения это будет уже не рыба и удочка. То есть они, оставаясь на своей территории, особенно там, где интересное геологическое строение, там можно тогда будет, не задевая какие-то такие, скажем, основные формы их жизнедеятельности, не трогая природу показывать населению, как формировалась Земля, какие там есть ландшафты. При этом там будет экономическая жизнь коренного населения, они будут вовлечены в сферу гостеприимства, в туризм, в экотуризм, в какие-то этнические деревни, будут делать поделки. И все это будет оставаться у них, то есть это тоже устойчивое развитие без нарушения традиционного уклада жизни. Что было бы хорошо, если бы появились, скажем, геопарки в Башкирии – там уже шли такие разговоры: там есть шиханы, и один из шиханов мог бы стать таким геопарком. Вера Серебровская: Я надеюсь, что в следующем году, который наступит, который будет годом экологии… Андрей Чешев: И особо охраняемых природных территорий. Вера Серебровская: Да, и обязательно такие парки у нас обязательно в России появятся не без поддержки Фонда Вернадского. Андрей Чешев: Мы тоже надеемся. Вера Серебровская: Да, спасибо за интересную беседу. Экспертом нашей программы был заместитель исполнительного директора Неправительственного экологического фонда имени В. И. Вернадского Андрей Чешев. Ну а в завершение нашей программы хочу сообщить, что со следующей недели мы запускаем новую рубрику "Экологический контроль": вместе со специалистами Росприроднадзора мы будем бороться с теми, кто загрязняет экологию и нарушает природоохранное законодательство. Если в своем городе вы столкнулись со случаями загрязнения воды, воздуха, почв, несанкционированными свалками, сообщайте нам по адресу ecocontrol@ptvr.ru – мы обязательно разберемся в ситуации. Ну и на этом все. Берегите природу, лес и до встречи через неделю.