Игорь Сакуров: Для иллюстратора выход книги – это всегдашняя печаль. Листаешь и видишь, насколько многое ушло в сравнении с оригиналом
https://otr-online.ru/programmy/segodnya-v-rossii/rubrika-professii-geroi-27967.html Тамара Шорникова: Спасибо Тимуру Уразбахтину. В эфире снова программа "ОТРажение", и в студии Тамара Шорникова. Открываем рубрику "Профессии". Каждую среду в 17:30 на ОТР настоящие профессионалы рассказывают всю правду о любимом деле и делятся реальными цифрами. Вместе выясняем, сколько сегодня зарабатывают режиссеры, токари, пчеловоды и фрезеровщики, и кому легче найти работу. Если вы хотите рассказать о своей или у вас есть знакомые с редкой профессией – пишите. Вот сейчас ищем контакты поднимателя пингвинов.
Ну а сегодня у нас в программе тот, кто познакомил нас с Эрастом Фандориным, – художник-иллюстратор Игорь Сакуров. Игорь, здравствуйте.
Игорь Сакуров: Здравствуйте.
Тамара Шорникова: Для начала пригласим всех зрителей к нашему разговору, кто смотрит нас сейчас. Звоните, пишите. Наверняка есть вопросы к художнику-иллюстратору, создателю популярных персонажей. Но перед разговором я бы хотела посмотреть сюжет. Моя коллега Анна Тарубарова сняла материал в мастерской художника. Через несколько секунд увидим, как же оживают популярные персонажи.
СЮЖЕТ
Тамара Шорникова: Ну, выяснили, что Аня – современная героиня. А как вы думаете, я могла бы примерить шляпку с пером или с вуалью хотя бы на бумаге? Можно меня вмонтировать в исторический детектив?
Игорь Сакуров: Я полагаю, попытаться можно. Шляпка бы вам пошла.
Тамара Шорникова: То есть у нас редкий шанс – вместе с разговором будет еще и мастер-класс от художника-иллюстратора.
Игорь Сакуров: Попробуем.
Тамара Шорникова: Это ваши инструменты? Карандаш…
Игорь Сакуров: Обычный цанговый карандаш. Это я взял старую-престарую линейку, приклеил на нее два ластика – и получился упор для руки. Поначалу, перед тем как иллюстрировать, уже заниматься работой, мы разминаем руку и рисуем какие-нибудь интегралы, какие-то вот такие всякие волны. Можно свой автограф пописать. И этим лучше позаниматься минут пять, чтобы рука двигалась хорошо.
Тамара Шорникова: По внешнему виду кажется, что эти инструменты достаточно долго удерживали свой авторитет в профессии.
Игорь Сакуров: Ну, в общем, да. Им уже много лет.
Тамара Шорникова: А как же стилусы, планшеты?
Игорь Сакуров: Это, как правило, у меня для доводки. Кто-то рисует, но я не могу себя уверенно чувствовать со стилусом, потому что рисуем здесь, смотрим туда. У меня это как-то вызывает некоторую оторопь. То есть я рисую на бумаге – получается, скажем, какой-то такой оригинал. А если есть необходимость довести, как было в сюжете, то это уже можно стилусом.
Тамара Шорникова: Почему спросила? Вот буквально недавно, перед нашей беседой, видела объявление в одной из соцсетей – объявление о вакансии, как раз на удаленную работу требовался художник-иллюстратор. И там подробно рассказывали, в каких программах компьютерных он должен уметь работать. И где-то внизу мелким шрифтом было приписано, мол: "Если работаете по старинке – кисточкой и карандашами – тоже шлите, рассмотрим". Вот сейчас базовое художественное традиционное образование для художника-иллюстратора нужно? Или можно освоить Photoshop и штурмовать смело рынок?
Игорь Сакуров: Ну, базовое образование ведь никому не мешало никогда. А штурмовать можно что угодно и когда угодно, исходя только из собственной наглости и уверенности в себе. Поэтому столько людей, сколько и случаев.
Тамара Шорникова: А если говорить здесь все-таки о преимуществах в профессии…
Игорь Сакуров: Чем больше знаешь, тем лучше. Если умеешь пользоваться программой Adobe Illustrator – прекрасно!
Тамара Шорникова: Чем больше рисовал этюдов в школе художественной или чем больше компьютерных программ освоил?
Игорь Сакуров: Чем больше всего – чем больше рисовал этюдов и чем больше программ знаешь. Ну, ничто не мешает. Но каждый выбирает все-таки, я думаю, нишу по себе. Моя ниша рукотворная все-таки. А у кого-то ниша полностью электронная, и это ничем не хуже. Просто у каждого своя тема, свои заказчики, свой круг пристрастий.
Тамара Шорникова: На зарплату это как-то влияет?
Игорь Сакуров: Оно, конечно, влияет, но вот таких прямых коэффициентов я бы не назвал. В общем случае, наверное, журнальная иллюстрация стоит дороже книжной, потому что в книжку сразу заказывают много, а бюджет, как правило, невелик. В журнал заказываются единичные варианты иллюстраций. Когда доводилось работать в журнале, да, зарплаты были хорошие. Ну, что там? Журнальчик выходит раз в месяц, и там одна картинка, ну, две. Тоже, в общем…
Тамара Шорникова: А вот между первым и вторым выпуском журнала, например, в котором ваша картинка, на что живет художник-иллюстратор?
Игорь Сакуров: Вот на что хочет, на то и живет. Кто как устраивается. Кто-то преподает…
Тамара Шорникова: Вы как выкручивались?
Игорь Сакуров: Ну, у меня-то постоянно Эраст Петрович.
Тамара Шорникова: Это сейчас.
Игорь Сакуров: Это сейчас.
Тамара Шорникова: А до этого, как мы помним, были…
Игорь Сакуров: А до этого все что угодно – какие-то рабочие тетради, какие-то детские рисунки. В Ярославле, где я живу постоянно, еще с периода книжного бума сохранялись несколько издательств, и они периодически делали заказы. Это сейчас они пропали. То есть ушли те люди, ушли те издательства, поэтому приходится сотрудничать с Москвой.
Первые какие-то связи вообще наработались в период учебы в полиграфическом институте. У нас там прямо на кафедре прибегали какие-то люди, прикнопливали объявления "Требуется художник для детской книги", "Требуется художник для энциклопедии", указывались телефоны в этих объявления. Мы, естественно, связывались и иногда целой комнатой общежития работали на какую-нибудь книжку.
Тамара Шорникова: У меня вопросов много, а еще больше у наших телезрителей. Павел на связи из Новокузнецка, сообщает мне редактор. Здравствуйте.
Зритель: Здравствуйте.
Тамара Шорникова: Слушаем вас.
Зритель: Вы знаете, у меня такой вопрос возник. Вы знаете, вот есть у нас в Новокузнецке колледж искусств, где обучают, собственно говоря, будущих художников, преподавателей по художеству. Я хотел задать свой вопрос. А правда ли, что можно художника научить либо преподавать, либо ему научиться чему-либо? Как вообще мышление, образы и так далее? Возможно ли вообще обучение? Либо это бред? Извините. Спасибо.
Тамара Шорникова: Павел, вас поняли, да. Рождаются или можно обучить?
Игорь Сакуров: Конечно, обучение возможно. И зайца можно научить бить в барабан. Однако желательно, чтобы, наверное, какие-то предварительные данные были, хотя бы тяготение к этому, пусть даже не какое-то гигантское умение, но хотя бы желание.
Тамара Шорникова: Можно определить сразу? Например, я набросаю баклажан, не знаю, или что-либо еще – и вы скажете: "Кажется, есть задатки"?
Игорь Сакуров: В той или иной степени. С той или иной степенью точности, скажем так. Баклажан ваш будет или очень кривой, или не очень кривой. Ну, про не очень кривой я скажу: "Наверное, есть задатки".
Тамара Шорникова: Хорошо. Если говорить уже об иллюстраторской работе, мы уже из сюжета поняли, каким не должен быть романтический герой, как он не должен представать перед публикой. А вы вообще часто спорите с автором книги?
Игорь Сакуров: Нет, с автором я не спорю. Это его мир, он его придумал.
Тамара Шорникова: А может себе позволить художник-иллюстратор спорить с автором книги?
Игорь Сакуров: Может, может. Дело все в том, что если мы имеем в виду Григория Шалвовича Чхартишвили, то он очень внимателен к тем, с кем сотрудничает. И если я даю какую-то идею, я чувствую, что он ее обдумывает, что он относится к ней серьезно, он не отметает ничего сходу. Если какие-то иллюстрации ему, допустим, кажутся неприемлемыми для обложки, он просит их использовать внутри книги. Это действительно были два единственных случая, когда он отверг безоговорочно вот эти вещи из-за сюжетного наполнения, потому что романтический герой. А вообще-то, он человек очень внимательный именно к идеям ближнего, не только к своим.
Тамара Шорникова: Ну, такие пусть даже творческие границы не смущают в работе? Не хочется иногда… "Да другой он! Не блондин вообще, а брюнет!"
Игорь Сакуров: Хочется. Иногда я предлагаю: "А мне вот увиделось так". Даже чаще, я бы сказал. Он соглашается. То есть, как правило, он видит героя и дает какие-то описания героев, особенно к последним книгам, но это действительно не всегда совпадает с моими. Или я вспоминаю, что похожий у нас уже какой-то был, надо бы что-то иное. Как правило, он идет мне навстречу.
Тамара Шорникова: Я хочу еще несколько образов показать нашим телезрителям, а вас спросить… Попрошу сейчас, чтобы крупно показали. Если почитать какие-либо книги, то обычно автор по страницам размещает, скажем так, такие приметы своего героя. И если их механически собрать, получится, думаю, в лучшем случае фоторобот для уголовного розыска. Вот как из всего этого набора такого вы получаете цельный образ, вы понимаете, что этот человек должен выглядеть вот так?
Игорь Сакуров: Ну, на самом деле этих примет не так много. Я вообще стараюсь внимательно прочитывать каждую книжку, делая выписки. У меня есть таблица, где расчерчены, так сказать, колонки про каждого героя. И про каждого я пишу, если вижу про него какую-то ремарку: "волосы светлые", "губы узкие", я не знаю, "взгляд пронизывающий".
Тамара Шорникова: "Характер нордический".
Игорь Сакуров: На самом деле Акунин очень точно, по-моему, дает психологические и внешние портреты персонажей. Даже что касается психологических, то мои знакомые-психологи прочли и сказали: "Надо же, как точно!" Как иногда бывает в книгах: "сказал", "промолвил", "пробормотал". У Акунина всегда есть разница в этих глаголах. Он обязательно пишет все это так, чтобы мы видели себе этого героя, представляли его. У него очень визуальная проза.
Тамара Шорникова: Еще успеем один звонок, наверное, принять. Татьяна из Москвы к нам дозвонилась. Татьяна, надеюсь, услышим вас.
Зритель: Здравствуйте. Во-первых, большое спасибо художнику за его работы, потому что брать в руки книгу с иллюстрациями – это большое удовольствие. У меня есть два вопроса.
Первый вопрос. В книге всегда видно, что в процессе полиграфии очень многие нюансы иллюстрирования уходят. Наверное, оригинал выглядит существенно интереснее, чем картинка в книжке. Существуют ли иллюстрации в отрыве от книги? И можно ли где-то увидеть? Оригиналы автора выставляются где-нибудь?
И второй вопрос. Особенно в книгах про Эраста Фандорина очень подробно выполнены портреты героев. Есть ощущение, что художник рисует с конкретных людей. У меня вопрос. А связано ли портретирование только с книжной деятельностью? И вообще существует ли сейчас институт обращения к художникам для создания портрета? Или это уже ушло в прошлое, а сейчас портрет вообще вытеснен фотографией? Спасибо большое.
Тамара Шорникова: Спасибо большое. Очень многослойный вопрос. Давайте попробуем по полочкам его разложить.
Игорь Сакуров: Начну с конца. Обратиться за портретом вы можете ко мне. Я пишу портреты на заказ в те времена, которые у меня свободны от иллюстрирования. Связаться со мной можно через сайт sakurov.ru (латиницей надо набрать).
Что касается конкретных лиц. Да, это конкретные лица, потому что никакое лицо не выдумаешь из головы, не синтезируешь. Это лица. Это лица, найденные на улице, это лица из Интернета, это лица откуда угодно. Когда встречается похожий типаж, я вцепляюсь в него руками и ногами.
Оригиналы? Да, оригиналы всегда выглядят лучше. Вот буквально сегодня я развесил выставку в Торгово-промышленной палате (Ильинка, дом 6, корпус 1), там можно посмотреть оригиналы. Также на моем сайте они есть. И в Ярославле, где я живу, там тоже можно их найти. Если будете в Ярославле, пишите мне на сайт – я расскажу, где их посмотреть. Конечно, это всегдашняя печаль, когда выходит книжка, листаешь ее и печалишься, потому что насколько многое ушло в сравнении с оригиналом. Ну, ничего не поделать, я уже привык.
Тамара Шорникова: Возможно, действительно отдельно стоит запускать серии с иллюстрациями? Я знаю, что некоторые практикуют после выхода книги отдельные издания с иллюстрациями из книги.
Игорь Сакуров: Во-первых, оформляется обязательно такая большая и тяжелая папка с хорошими и качественными распечатками для автора и отправляется ему. Кроме того, я часто экспонирую на выставках где угодно. Вот эти иллюстрации в рамочках, оригиналы. Вот что-то подобное тому, что я принес сейчас сюда. Вот то, что мы показываем. Да, они такие небольшие, но тут масса подробностей. Во всяком случае, все можно разглядеть, а не совсем так, как в книге. Ну, на книгу обижаться не будем – возможности печати, бюджет и прочее, прочее. Ну, к сожалению, вот так.
Тамара Шорникова: Вот героев, которые ожили на страницах буквально литературных книг, где их повстречали, на каких улицах каких городов? Помните какие-то случаи, когда увидели: "О, Эраст Фандорин!"?
Игорь Сакуров: Эраста Фандорина просто так не увидишь, с Эрастом Фандориным все сложно. А вот какие-то персонажи второго плана, какие-нибудь злодеи – да, было дело. Например, у себя в Ярославле я одного злодея разглядел на приступочках видного магазина. Вот сидел он и ждал чего – открытия, наверное. Одного злодея из романа "Азазель" я нашел в Италии, он торговал фруктами, с очень ехидной улыбкой человек. Я попросил его сфотографироваться.
А Масу, кстати, я нашел тоже в итальянском городке. Это вообще была замечательная история, когда я шел по улице, смотрю – на лавочке написано слово "Маса". Ну, естественно, я зашел. И там щекастый толстый азиат – ну, прямо вылитый Маса! Мы с ним еле-еле объяснились на плохом английском (плохой был как у него, так и у меня). Ну, он немножко попозировал, я его пофотографировал. Он, в общем-то, у меня вошел во все книги.
Тамара Шорникова: Ну, чудесно! А они знают о том, что они… Может, кто-то отказался бы злодеем выступать.
Игорь Сакуров: Маса, наверное, ничего не понял.
Тамара Шорникова: Прославили без согласия.
Игорь Сакуров: Он просто с перепуга согласился.
Тамара Шорникова: Понятно. Я вижу, как вырастают силуэты…
Игорь Сакуров: Да-да-да.
Тамара Шорникова: Покажем обязательно в конце нашей программы. Расскажите… Вот уже выяснили в сюжете, что сейчас работаете над последней книгой Фандорианы. Какие в дальнейшем проекты? Или, может быть, уже сейчас параллельно над чем-то работаете?
Игорь Сакуров: Параллельно идет уже несколько лет проект "История государства Российского". Григорий Шалвович пишет эти книги каждый год. Выходит ежегодно сдвоенный том. Первый том – это такой научпоп, это действительно популярное исследование про русскую историю. А второй том – приложения к нему, это повести, это уже чистая беллетристика. К повестям иллюстраций много. В исторический том я делаю обычно 10–15 картинок. Этот проект будет идти еще года четыре.
Тамара Шорникова: Давайте покажем зрителям, что получилось в процессе вашей работы.
Игорь Сакуров: Да, конечно, обязательно покажем. Как не показать? Это у нас такой портретик.
Тамара Шорникова: Давайте покажем.
Игорь Сакуров: Я изобразил в шляпке, как и было попрошено.
Тамара Шорникова: Попросим тоже показать. Ну что, господа кастинг-директоры, в следующие выходные я абсолютно свободна. Думаю, что можно разгрузить востребованных актрис, вроде Елизаветы Боярской.
Игорь Сакуров: Да, ну куда ей, бедняге, нагружаться-то?
Тамара Шорникова: Спасибо вам огромное! В гостях у нас был художник-иллюстратор Игорь Сакуров. Встретимся в следующую среду и обязательно поговорим о другой интересной профессии.
Игорь Сакуров: Спасибо.