Петр Кузнецов: Итак, даже у таких ведущих, как мы, и у таких телезрителей, как вы, бывают ошибки, и теперь мы будем их находить и безжалостно разбирать, делать это каждую пятницу. Мария Карпова: Но сегодня мы будем не сами разбирать свои ошибки, а вместе с Игорем Исаевым, директором Института лингвистики РГГУ. Игорь Игоревич, здравствуйте! Игорь Исаев: Доброе утро! Петр Кузнецов: Ну и давайте посмотрим, что мы наговорили за неделю и все это разберем. Мария Карпова: Может, не будем? Может быть, все-таки... Петр Кузнецов: Все уже Маша подготовлено, погнали. Игорь Исаев: Смотрим. Мария Карпова: Смотрим. ЗАПИСЬ ДЛЯ РАЗБОРА – Знаешь, немного волнительное состояние, вот неделю нас не было, и я уже начинаю... Что у нас следующее? Волнительное. – Очень так, прям хочется чайка, наверное, горячего и под одеялко, я думаю. Чайка. Одеялко. – Ногу держим ровно, коленку не сгинаем. Сгинаем. – Были бы готовы, да, даже вот, даже в ноябре месяце. В ноябре месяце. – Поставил, поставил прививку в сентябре. Поставил прививку в сентябре. Поставил прививку. Петр Кузнецов: А можно было последнее не повторять. Я специально повторил же. А это выдано как моя ошибка, да? Это зачитанное СМС-сообщение наших зрителей, самое распространенное на этой неделе и вообще в период пандемии, кстати. Мария Карпова: Ой, ладно, ладно-ладно. Не надо оправдываться. Петр Кузнецов: Ладно, давайте разбирать. Мария Карпова: Игорь Игоревич уже успел нам сказать, что для него это никакие не ошибки. Что это значит? Игорь Исаев: Это все очень просто. Во-первых, давайте мы с вами все примем определенную установку, что не существует никакого клуба вредителей русского языка. Нет специальной ассоциации, которая сидит и думает: «Ага! Давайте мы сейчас сделаем какую-нибудь ошибку, запустим ее в эфиры и распространим. Равно, как мы с вами должны прийти к установке, что даже самый радикально настроенный к языку и культуре политический и культурный деятель не в состоянии отменить, например, дательный падеж множественного числа существительного «вода». То есть мы не в состоянии вторгаться своими хитрыми мыслями в структуру языка. Все, что мы с вами сейчас слышали, имеет причины. Разбираемся? Мария Карпова: Разбираемся. «Волнительное», сначала «волнительно». Петр Кузнецов: Разбираемся. «Волнительное состояние». Игорь Исаев: А почему вам не нравится «волнительный»? Кто зачеркнул? Кто поставил крест? Мария Карпова: А мне очень нравится! ... Может быть, начальству не нравится. Петр Кузнецов: Игорь, смотрите: «Очень раздражает, когда говорят: волнительно». – Тут же пишут наши телезрители большими буквами... Мария Карпова: Да, писали в чат. Игорь Исаев: А вот давайте теперь разбираться, почему это раздражает. Волнительно – это высокая степень проявления волнения, которая говорит: я волнуюсь, например, я волнуюсь. А волнительно, мне волнительно – это категории состояния: мне душно. Смотрите, «душно» никого из вас не раздражает? Ведущие: Нет. Игорь Исаев: Мне холодно – никого не раздражает. Мне волнительно – раздражает. Раздражает не потому, что здесь язык не прав, раздражает потому, что вы проявляете себя, вы себя акцентируете. Это вопрос не с языком. Мария Карпова: Волнующе. Игорь Исаев: Да даже если вы скажете, что «очень волнующе», вы все равно будете подвержены хейту. Потому что, ну почему вы проявляете свои эмоции лишний раз? Дело только в этом. Язык не виноват. Мария Карпова: Так, интересно. Игорь Исаев: Виновато то, что вы себя выводите на статус особого состояния. Петр Кузнецов: Ну, как же? Блюстители скажут просто: «Нет такого слова и все!» Вот и все. Нет такого слова «волнительно». Нет. Игорь Исаев: Есть горячо, есть холодно, есть волнительно. Есть такое слово, просто оно не употребляется. Его не хочется слышать снаружи, потому что это все-таки какое-то состояние, которое говорит о том, что я себя акцентирую как объект и субъект всего происходящего. Я – эгоист. Мне волнительно. Петр Кузнецов: Ага! Амнистировано. Мария Карпова: Ноябрь месяц, декабрь месяц, май месяц – в чем проблема? Игорь Исаев: Вообще нет проблемы. Откройте любой документооборот XVII-XVIII века. Петр Кузнецов: Ну как? Тавтология, то есть. Игорь Исаев: Ничего подобного! Вы открываете, построено в XIV... Мария Карпова: А я сказала в ноябре месяце, ну т.е. я хотела усилить вот это вот состояние вроде как. Петр Кузнецов: Ну, ноябрь не бывает не месяцем. Игорь Исаев: Объясняю, это нормальный канцелярский язык, который существовал в самые старые времена. Поэтому здесь нравится и не нравится не то, что не существует или не существует. А то, что это употребляется как будто бы не на месте. Но это обычная формула. Смотрите на здание, читаете: «Построено 14-го числа 19-го года ноября месяца». Это старая формулировка, которая используется, собственно говоря, для устойчивых вещей, типа зданий. Мария Карпова: Долго живу. Давно, давно. Игорь Исаев: Да. Мария Карпова: Ну, есть же какие-то очевидные вещи: поставить прививку. Ну, это же действительно неправильно. Это ужасно звучит. Игорь Исаев: А скажите, пожалуйста, вот сейчас я буду адвокатом дьявола. Видимо, у меня сегодня функция такая. Мария Карпова: У меня мама врач, она меня постоянно ругает, если я так вдруг скажу. Игорь Исаев: Значит, откуда берется эти выражения? Не вы, ни я их не использовали до того, как они появились. Значит, это есть такие профессиональные, узкопрофессиональные специальные вещи. Ну, например, никто из нас «компáс» не используют в качестве основного варианта. Для нас с вами указатель направления – «кóмпас». Но есть специальные термины, которые связаны с тем, что в определенной профессиональной общности используется «компáс», «осу́жденный». ... Петр Кузнецов: Ну, типа, как «возбу́ждено», да? Профессионализм. Мария Карпова: То же самое, «озвучáние» – «озву́чивание», да. Игорь Исаев: И они не считаются ошибочными, потому что они используются в определенной сфере. У меня есть подозрение, что «поставить прививку» нам с вами подарили врачи. Мария Карпова: Врачи нам вчера писали... Петр Кузнецов: И сами же возмущаются, вот какие! Мария Карпова: Когда мы говорили про прививки, да, сами возмущались врачи, врачи возмущались. Может, какие-то неграмотные врачи. Игорь Исаев: Ну и пусть возмущаются! Пусть борются со своим коллективом. Поставить, ведь это поставить вакцину – это же, действительно, это научное и профессиональное применение слова. Поставить – это сделать основание вакцинное. С другой стороны, я не вижу здесь. Это странно выглядит. Мне ничто не мешает сказать: привиться. У нас от слова прививка есть нормальный глагол образованный – привиться. Прививаться, антипрививочники, смотрите какая богатая словообразовательная история у нас возникает. Поэтому, поставить прививку, это так же, как ноябрь месяц, это какая-то такая вот квадратная конструкция, которая в мою круглую душу никак не влезает. Петр Кузнецов: Тут с ударением еще беда, знаете в чем? Очень неудобно и я не люблю слово «приви́лись», «привили́сь», потому что я уже путаюсь, не помню на какой слог ударение. По-моему, в данном случае «привили́сь». Игорь Исаев: Как будто бы русский язык склоняется к тому, что большинство глаголов на «-ить» – «приви́ть», они становятся ударными. Есть такая тенденция. Поэтому, «звóнишь» – «звони́шь», вот оно как раз находится в рамках вот этой вот тенденции. Нам некоторые вещи не нравятся, но многие есть, это в 1970-х годах уже замечали, что глаголы на «-ить» становятся подавляющим в большинстве ударными. Мария Карпова: Сгинать – вот мы показали, тоже же ужасно. Игорь Исаев: Чудовищно, да. Если ты... Петр Кузнецов: Наконец-то! Наконец-то! Игорь Исаев: Давайте сойдемся на том, что это чудовищно, но ровно до тех пор, пока вы не начнете разбираться, откуда оно взялось. Да, оно не используется в качестве литературного варианта, распространенного в средствах массовой информации, у людей, владеющих литературным языком. Но у нас есть два корня: «гиб» и «гин». Сгибать и гнуть, например, они этимологически связаны между собой. И так получается, что в языке два этих корня, так называемая супплетивная основа. Ну, знаете, человек – люди, два числа, две разных основы. Человек – люди; единственный – человек, множественное – люди, две разных основы супплетивные. И здесь то же самое. И носитель языка иногда по традиции выбирает. Это значит, что во время гимнастики (мы это видели, как раз; крест, когда стоял) сработала родное. Кровь к голове прилила и сработало родное, выстрелило, вспоминаемое из детства: гнуть – сгинать. Во как! Отлично с точки зрения истории языка, но, а нам непривычно. Петр Кузнецов: Ну, это что-то типа «подсобить». Игорь Исаев: Ну, да. Мария Карпова: Буквально еще два слова, если коротко, новости склоняются? Петр Кузнецов: Это сегодняшнее. Мария Карпова: Сегодня вот нам сказали, что вот нельзя. Игорь Исаев: Новости, новостей, новостями. Мария Карпова: Говорят, так нельзя. Игорь Исаев: В новостях, как, а как? Мария Карпова: Все нормально, да? Склоняется? Игорь Исаев: Значит, а как? Значит, в утренних новости? Ну вот и все! Вот ответ на вопрос. Мы это отправим в утренние новости. В утренних новости это было – это же чудовищно так говорить. Петр Кузнецов: Неважно ... у нас есть «выпуск новостей». Игорь Исаев: Нет, нет, у нас есть парадигма, не склоняется существительное на «и», типа такси, а с новостями все в порядке. Это обычная новость – единственное число, новости – множественное. Все отлично! Мария Карпова: «Квáртал» – «квартáл», всегда «квартáл»? Игорь Исаев: Да, квартал считается не соответствующим норме. Но опять же, давайте договоримся, что здесь нет ничего ужасного. Если есть ненормативное, если вы не работаете в эфире, да пусть у вас будет «квáртал», пусть. Мария Карпова: В эфире – «квартáл». Игорь Исаев: В эфире только «квартáл». Мария Карпова: А как в эфире «творог или творог? Игорь Исаев: Как хотите, все зависит от ваших вкусовых пристрастий. Если вы с утра предпочитаете «творóг», то вы, наверное, чуть -чуть постарше. Мария Карпова: Яичницу предпочитаю. Игорь Исаев: А вообще нет проблем! Видите, ни твóрога, ни творогá – проблем нет. Это равноправно. Петр Кузнецов: То есть здесь в возрасте дело? Я слышал, что география еще тут виновата, смотря из какого вы региона. Игорь Исаев: В меньшей степени. Если вы открываете словарь-справочник, то оба являются, как и «и́наче» – «инáче», равноправными. Ну вот мы перед эфиром с коллегами вашими провели быстро тест, и никто творóг по утрам не ест. Никто не может себя заставить есть творóг – это невкусно. Твóрог-таки, пожалуй, да. Мария Карпова: Ну, можно, мне вот как-то ближе уже стало «творóг», когда все стали меня поправлять. Петр Кузнецов: У нас сейчас из свежего еще «Кемерове», «в Домодове». Мария Карпова: Да, это тоже очень важно: в городе Кемерове. Петр Кузнецов: Возмущался наш телезритель, что, по его словам, … Я просто процитирую сейчас: «Как можно склонять средний род?» Игорь Исаев: Легко: окно, окна, окну, Кемерово, Кемерове, Кемерову. У нас есть проблема только одна, когда мы говорим город Кемерово или употребляем существительные название для городов, у нас они становятся несклоняемыми. И действительно, есть такая тенденция в русском языке. Но никакого запрета на это нет. «Однажды» мы с вами не будем склонять. И в словаре это будет написано. Но пока склоняем. Мария Карпова: В городе Москве. Игорь Исаев: В Москве. Петр Кузнецов: Да. Мы грамотная нация? Скажите, пожалуйста, что с нами происходит? Изначально, может быть... Игорь Исаев: Очень трудно отвечать за национальный вопрос в утреннем ОТРажении, вот. Именно потому, что оно утреннее, к вечеру, может быть, было бы проще. Но если утром говорить о том, грамотная ли мы нация, то, наверное, все-таки при наличии всеобщего обучения, можно считать, что мы грамотная страна. Можно ли быть грамотнее? Да, можно. Петр Кузнецов: Ну, это такая врожденная грамотность, да? Вот мне ... говорили... Игорь Исаев: Ну, видите, вот я всегда студентам говорю страшную вещь: грамотность, как и язык, половым путем не передается. Это вопрос культуры. Петр Кузнецов: Круто! Спасибо! Мария Карпова: Игорь Исаев, директор Института лингвистики РГГУ был с нами сегодня. Петр Кузнецов: Спасибо! Сегодня пятница, это ОТРажение. Мы вернемся в понедельник, но вы оставайтесь на ОТР. Мария Карпова: Выходные! Я совсем забыла! Петр Кузнецов: У нас много на канале еще ОТРажений сегодня. И два и три и т.д. Так что оставайтесь на ОТР. Спасибо, что провели с нами это утро! Для кого-то это день, а для кого-то это ... вечер. Мария Карпова: Петр Кузнецов, Маша Карпова. До понедельника! Пока-пока!