Людей, способных озвучивать мир тишины, у нас принято называть суродпереводчиками. Но это не вполне корректный термин, так как дословно он переводится как «переводчик уха». А правильно эта профессия звучит так – переводчик русского жестового языка. Об этой сложной, но важной профессии – специальный репортаж.